考研网 发表于 2017-9-9 22:05:52

首都经济贸易大学211《翻译硕士英语》考试大纲


2018翻译硕士考研交流群 348327375

  对于广大考研的同学们来说,院校的招生简章、专业目录、大纲的重要性不言而喻。可以说决定着大家努力的方向。好的开端是成功的一半,读懂、读透、利用好招生简章、专业目录和考研大纲,才能为考研成功奠定基础。以下是中公考研小编为大家整理的“首都经济贸易大学211《翻译硕士英语》考试大纲”,希望对2018考研的同学们有所帮助。
  211《翻译硕士英语》考试大纲
  一、考试目的:
  《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行 MTI 学习所要求的外语水平。
  二、考试性质与范围:
  本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
  三、考试基本要求
  1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在 10,000 以上,掌握 6000 个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
  2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
  3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
  四、考试形式
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
  五、考试内容:


  本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为 100 分。
  I.词汇语法
  1. 要求
  1)词汇量要求:
  考生的认知词汇量应在 10,000 以上,其中积极词汇量为 6,000 以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
  2)语法要求:
  考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
  2. 题型:
  多项选择或改错题
  II. 阅读理解
  1. 要求:
  1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
  2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
  2. 题型:
  1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
  2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用 3-5 行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
  III.英语写作
  1. 要求:
  考生能根据所给题目及要求撰写一篇 400 词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
  2. 题型:命题作文
  以上是中公考研为大家准备整理的“首都经济贸易大学211《翻译硕士英语》考试大纲”的相关内容。了解更多相关资讯,敬请关注中公考研。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研秋季集训营、一对一课程、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
  
页: [1]
查看完整版本: 首都经济贸易大学211《翻译硕士英语》考试大纲