考研网 发表于 2017-9-8 16:30:53

2017东北师范大学翻译硕士考研经验分享


2018翻译硕士考研交流群 348327375

  中公考研小编为考生整理了“2017东北师范大学翻译硕士考研经验分享”,仅供您参考。
  第一科政治
  我就不多废话了,难度适中,单选简单,多选比较难,我竟然选了8个ABCD(听老师说选ABCD的绝对不会超过4个)出来答案后,一看多选,直接4个多选挂掉,选择题一共得了35分,政治挂不了,但分数高不了。在此建议文科的同学可以不报辅导班,在网上下载点辅导班的资料,多和辅导班的同学交流一下效果一样。理科的同学最好还是报班,否则光是哲学就够你研究的了,另外大题的答题技巧是需要很长时间积淀的。
  第二科翻译硕士英语
  第一部分单选,10分语法10分改错(也是语法)10分选词填空(也就是给一段短文里边有10个单词要从给出的选项中替换的),在单选中竟然有几乎10分的题是去年的原题,真不知道东师是怎么想的。第二部分阅读理解,由去年的8篇改为4篇,每篇10道题,文章很短,很多题原文就能找到答案。最后一部分写作,就是一个大作文,没有了去年的小作文,是写关于你寝室室友所应具备的素质的,400字,好长,好歹东扯西扯的凑够了字数。总体感觉,过于简单,感觉下工夫准备的都是高射炮打蚊子了,以至于我做题的时候,很长时间心情很郁闷,一直感觉是幻觉,考前做了那么多专八的阅读理解!
  第三科英汉-汉英翻译基础
  第一部分词条解释,大都忘却了,只记得几个:NASDAQ,君主立宪制,花样游泳等。反正都是一些新闻中常见的词条,对了,明年考研的童鞋一定要把人民日报常用英文词汇汇总那个背下来,一共45页,不是很多,至少有10个是出自那里。因为之前这一部分准备充分,所以答的很顺畅,有一两个不太会。第二部分英汉短文互译,第一篇是讲爱斯基摩语的,稍有难度,第二篇是夫妻谁应做家务的,十分简单,就第一句需要拐一个弯。第三篇翻译五柳先生传的第一段,反正都翻译出来了,就看阅卷老师怎么看了。第四篇是关于远程教育的,是出自英汉笔译实务三级第十二单元,158页下边那个汉译英的前两段。之前看过,即使不看也挺简单。在这里建议参考书这本书一定要买,很实用,能提高翻译能力。别的参考书一本都用不上,翻硕考的杂,买书也没用,不如在网上找。
  第四科,百科知识和写作
  基本和去年一个套路,难度也差不多。百科还是词条解释25个,一个2分,有牛顿、歌德、振兴东北老工业基地、南水北调、屈原、斯芬克斯之谜、傅雷、达芬奇、文艺复兴别的记不得了,反正是什么都考。答题纸写了满满的三面。第二部分应用文写作,是给报社写一封信,没有不会的吧,注意格式就行了。最后的大作文是围绕你印象深刻的电影写一篇800字以上的作文,题材不限,能写跑题很有难度。
  以上是中公考研为大家准备整理的“2017东北师范大学翻译硕士考研经验分享”的相关内容。了解更多相关资讯,敬请关注中公考研。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研秋季集训营、一对一课程、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
  
页: [1]
查看完整版本: 2017东北师范大学翻译硕士考研经验分享