全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试总纲总则
2018翻译硕士考研交流群 348327375
对于广大考研的同学们来说,院校的招生简章、专业目录、大纲的重要性不言而喻。可以说决定着大家努力的方向。好的开端是成功的一半,读懂、读透、利用好招生简章、专业目录和考研大纲,才能为考研成功奠定基础。以下是中公考研小编为大家整理的“全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试总纲总则”,希望对2018考研的同学们有所帮助。
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试总纲总则
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办23 号文)中指出,MTI 教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI 教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制 MTI 的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司22 号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
一、考试目的
本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计 500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100 分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士 X 语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语、西班牙语等语种),第三单元基础课考试《X 语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉、西汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士 X 语》重点考察考生的外语水平,总分 100 分,《X 语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分 150 分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分 150 分。(考试科目名称及代码参见教学司22 号文件)三、考试基本要求
1.具有良好的外语基本功,掌握 6000 个以上的选考外语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A 语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题
每年 12 月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校 MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士 X语》、基础课考试《X 语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》
考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
五、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“考试内容一览表”。
六、考试内容
见各门大纲。
以上是中公考研为大家准备整理的“全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试总纲总则”的相关内容。了解更多相关资讯,敬请关注中公考研。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研秋季集训营、一对一课程、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
页:
[1]