考研网 发表于 2017-8-6 16:21:26

2017考研英语拓展阅读:法国学校不再对外国人免费

考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。冲刺阶段,阅读力度要加大,新东方在线持续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于法国学校不再对外国人免费。
      2017考研英语拓展阅读:法国学校不再对外国人免费
    French far-right leader Marine Le Pen has called for an end to free
education for foreign children.
    法国右翼领导人勒普呼吁结束外国儿童免费教育。
    In a speech in Paris, the National Front’s candidate in the 2017
presidential race next spring said she had nothing against foreigners.
    在巴黎的一次演讲中,2017年总统竞选国民阵线候选人称,她并不抵触外国人。
    "But I tell them: if you come to our country don’t expect to be taken care
of, to be looked after, that your children will be educated without charge," she
said.
    她说:“但是我要告诉他们:如果你来到我们的国家,并不期待被照料,那么你的孩子可以获得免费教育。”
    "No more playtime," she added.
    她补充道:“再也不能儿戏了。”
    Ms Le Pen is widely expected to be one of two candidates to reach the
second and final round of the election in May.
    人们普遍期望勒普女士成为五月第二轮和最后一轮总统选举的两名候选人之一。
    Latest opinion polls suggest she is running neck-and-neck in polling for
the first round with the centre-right candidate Francois Fillon.
    最新民调显示,第一轮投票中,她和右翼候选人弗朗索瓦·菲永不相上下。
    However, around two-thirds of voters would choose Mr Fillon over Ms Le Pen
in the deciding round.
    然后在决定环节,三分之二的选民选择朗索瓦先生而不是勒普女士。
    Cutting immigration has long been a bedrock policy of the FN, and Ms Le Pen
has campaigned hard to cut legal immigration dramatically to 10,000 a year and
halt the right to family reunions.
    一直以来,削减移民是右翼的基本政策,勒普女士一直努力将合法移民戏剧性地削减到每年一万人,并且终止家庭团聚的权利。
    Education has also been a central theme for the far-right leader. In 2014,
she spoke out against providing substitute meals for pork dinners in schools for
Muslims and Jews.
    教育一直是右翼领导人的中心议题。2014年,她反对在穆斯林和犹太人的学校为猪肉晚餐提供替代餐。
    However under French law dating back to 1881, free primary education is a
basic right for all children. The right to education is also a fundamental tenet
of the European Convention on Human Rights.
    然而,根据可以追溯到1881年的法国法律,免费义务教育是所有儿童的基本权利。受教育权也是《欧洲人权公约》的基本原则。
    Since she took over the running of the FN from her father almost six years
ago, she has worked hard to detoxify the party’s extremist image and attract
mainstream voters.
    自六年以前,她从父亲手中接管右翼后,她一直努力消除党派的极端形象,吸引主流选民。
    Her presidential campaign bears no trace of the party name and features a
blue rose, borrowing imagery from both left and right.
    她的总统竞选没有党名痕迹,标志为蓝色玫瑰,借用左翼和右翼的形象。
    来源:BBC
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语拓展阅读:法国学校不再对外国人免费