考研网 发表于 2017-8-6 16:20:17

2017考研英语拓展阅读:韩国抗议民众要求朴槿惠下台

考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。冲刺阶段,阅读力度要加大,新东方在线持续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于韩国抗议民众要求朴槿惠下台。
      2017考研英语拓展阅读:韩国抗议民众要求朴槿惠下台
    Thousands of South Koreans have taken to the streets of the capital, Seoul,
to demand the resignation of President Park Geun-hye over a corruption row.
    韩国总统朴槿惠曝出闺蜜干政丑闻后,成千上万的韩国人聚集在首都首尔游行抗议,要求总统下台。
    A long-time friend, the daughter of a cult leader, is accused of undue
influence over the president.
    朴槿惠的密友,一个邪教头目的女儿,被指控干政。
    Choi Soon-Sil is alleged to have pushed businesses to donate millions of
dollars to foundations she controlled, helped choose presidential aides, and
even picked the president’s clothes.
    据称,崔顺实曾从多家公司募集数百万美元捐款到自己名下的基金会,也曾帮助挑选总统的助手,甚至还帮总统挑选衣服。
    Ms Park apologised on TV on Friday.
    朴槿惠于周五在电视上道歉。
    Ms Park was close to tears as she addressed the nation, and said the
scandal involving her confidante Ms Choi was "all my fault". The president
admitted she had let Ms Choi edit her speeches.
    发表国民谈话时,朴槿惠一度哽咽,称涉及密友崔的一切丑闻“都是我的错”。总统承认曾让崔编辑她的演讲稿。
    Ms Choi was arrested on Thursday and charged with fraud and abuse of
power.
    崔在周四被逮捕,并被起诉舞弊和滥用职权。
    Masses of protesters gathered in Gwanghwamun square in central Seoul on
Saturday, chanting, singing and holding banners reading "Park Geun-hye out" and
"Treason by a secret government".
    本周六,大批抗议者聚集在首尔市中心光华门广场,进行示威抗议集会,抗议人群高喊口号、唱歌、挥舞写有“朴槿惠下台”、“秘密政府叛国”的标语。
    Police estimated the size of the crowd at about 45,000, although protest
organisers put the figure closer to 200,000.
    警方估计人群的规模约为4万5千人,虽然抗议组织者声称人数接近20万。
    Some 20,000 police officers were deployed, blocking off some routes with
buses and trucks.
    政府部署了大约2万名警力,封锁了一些公共汽车和卡车行驶的公路。
    Demonstrator Choi Kyung-ha told Associated Press: "I came out today because
this is not the country I want to pass on to my children. My kids have asked me
who Choi Soon-sil was and whether she’s the real president, and I couldn’t
provide an answer."
    示威者崔庆和告诉美联社:“我今天出来,是因为现在的国家并非我想要传递给孩子们的样子。我的孩子们问我,崔顺实是谁?她是不是真正的总统?我答不上来。”
    Smaller protests were held in other cities, including the southern city of
Gwangju, where 3,000 gathered.
    在其他城市也爆发了较小规模的抗议活动,包括在南部城市光州,有3000多人聚集了起来。
    The president has denied media speculation that she took part in "shamanist
rituals" at the Blue House, and promised to accept an investigation into her
actions.
    总统否认了媒体认为她曾在青瓦台参加“萨满教徒仪式”的猜测,并承诺愿意为自己的行为接受调查。
    The affair has left Ms Park with an approval rating of just 5%, the lowest
ever for a sitting South Korean president.
    这一事件让朴槿惠的支持率跌落到5%,朴槿惠成为韩国史上支持率最低的在位总统。
    The opposition has demanded that she either resign, or accept a prime
minister chosen by parliament as her number two.
    反对党已经要求她辞职,或者接受由议会选出总理作为她的“二号人物”。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语拓展阅读:韩国抗议民众要求朴槿惠下台