考研网 发表于 2017-8-6 16:20:17

2017考研英语拓展阅读:故宫“文物医院”下月开放

考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。冲刺阶段,阅读力度要加大,新东方在线持续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于故宫“文物医院”下月开放。
      2017考研英语拓展阅读:故宫“文物医院”下月开放
    From next month, visitors to the Palace Museum in Beijing will be able to
see at first hand the restoration of some of the Palace antiques, museum
director Shan Jixiang said on Thursday.
    周四,故宫博物院院长单霁翔表示,从下个月起,北京故宫的参观者将能亲眼看到一些故宫文物的修复过程。
    Dubbed "the antiques hospital," the museum’s repair and restoration
workshop is reaching the end of two years of its own reconstruction and
renovation, and is due to open to public on Dec. 26.
    博物院文物维修和修复的地方被称为“文物医院”,随着两年的重建和翻修接近尾声,文物医院将于12月26日向公众开放。
    Visitors will then have the chance to watch the repair of museum exhibits
such as paintings and calligraphy, bronze, porcelain and furniture.
    参观者将有机会观看博物院展品的修复过程,如书画、青铜、瓷器和家具。
    "We would like to treat the objects in the same way patients are treated in
hospital," Shan said. "Before repairs begin, we need a thorough diagnosis,
making clear such details as the date, material, and the problems."
    “我们想像对待医院里的病人一样对待这些文物,”单说。
“在开始修复之前,我们需要进行一个彻底的诊断,明确一些细节,如文物的年代、使用的材料和出现的问题。”
    The center boasts world-class talent and the most advanced equipment,
including a CT machine and microscopic observation facility.
    该中心拥有世界一流的人才和最先进的设备,包括CT机和显微观察设施。
    By restoring these objects to their past glory, the museum will be able to
offer a better visitor experience, he said.
    通过为这些文物恢复往日的光辉,博物院将能提供更好的访客体验,他说。
    Also known as the Forbidden City, the Palace Museum has a collection of
over 1.8 million historical objects.
    故宫博物院也被称为紫禁城,拥有180多万的历史文物。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语拓展阅读:故宫“文物医院”下月开放