考研网 发表于 2017-8-6 16:20:09

2017考研英语长难句分析每日一句(773)

考研冲刺复习期间,大家要继续坚持练习长难句,可以加大力度。在不断的实战和学习中、去提升拆分解读长难句的能力。每天积累,潜移默化,相信大家会有一个质的飞跃,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(773)
        But in keeping with our examination of southern intellectual life, we may consider the original Puritans as carriers of European culture, adjusting to New World circumstances.
    【分析】简单句。句子主干是we may consider the original Puritans as carriers ... 。 in keeping with... life 为介词短语作目的状语;adjusting to New World circumstances为现在分词短语作carriers的后置定语。
    【译文】但是,为了与我们对南部学术界的研究保持一致,我们可以把最初的清教徒当作适应新大陆环境的欧洲文化的传播者。
    【点拨】l)in keeping with意为“符合,与…相一致,与…协调”。2)adjust to意为”适应,调节”。
    【临摹】我相信她,因为她总是言行一致。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语长难句分析每日一句(773)