考研网 发表于 2017-8-6 16:19:08

2017考研英语长难句分析每日一句(649)

攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(649)
    This development-and its strong implication for USpolitics and economy in
years ahead-has enthronedthe South as America's most densely populatedregion for
the first time in the history of the nation'shead counting.
    译文:这种发展——以及其对今后几年美国政治和经济的巨大影响,使得南部在全国人口普查中有史以来首次成为美国人口最密集的地区。
    点睛:本句的主干为This development... has enthronedthe South
as…region…。破折号之间的内容是对主语的补充,即this development产生的另一种暗示。for the first time in the
history在句中作状语,注意其中介词for和in的用法。head counting是census通俗的说法。in years
ahead指“在未来的几年里”。
   
重点单词发音解释implication[.impli'keiʃən]n. 暗示,含意,牵连,卷入census['sensəs]n. 户口普查populated
adj. 粒子数增加的 v. 居住于…中;构成…的人口(
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语长难句分析每日一句(649)