2017考研英语长难句分析每日一句(629)
攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。2017考研英语长难句分析每日一句(629)
But, for a small group of students, professional training might be the way
to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the
difference between having a job and not.
译文:但是对少数学生来说,职业培训也许是条可取之路,因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟程度是能否得到工作的关键。
点睛:本句是个复合句,主句的主干为…training might be the way…。介词短语for a small group of
students表明所指的对象。主句之后是由since引导的原因状语从句,该从句的主干为…skills... can be the difference...
Between...and...。all other factors being equal是一个独立主格结构,在句中作条件状语。句尾的not是not
having a job的省略形式。
考点归纳:独立主格结构是由名词/代词+分词/分词短语构成的一种独立结构,用于修饰整个句子,而不是一个词或短语。独立主格结构中的名词或代饲与其后的分词(短语)构成逻辑上的主谓关系。这种结构与主句不发生句法上的联系,且位置相当灵活,可簧于主句前、主句末或主句中,常由逗号将其与主句分开。
*需特别注意的是,独立主格结构与主句之间不能使用任何连接词。
1)Night enshrouding the earth, nobody could make out what the dark mass was
from a distance.
黑夜笼罩大地,谁也看不清远处黑压压的一片是什么东西。(逗号前为独立主格)
2)He lay at full length upon his stomach, his head resting upon his left
forearm.
他的脊背朝天,四肢伸展,头枕着左臂,直挺挺地趴伏着。
3)The coward was backing, his face being deathly pale, toward another
room.
那个胆小鬼向另一个房间退去,脸色煞白。
*独立主格结构多用于书面语,尤其是描述性语言中,在口语和非正式文体中,一般用从句或两个句子来代替。例如,上述例句可变为:
1) Because night enshrouded the earth,nobody could make out what the dark
mass was from a distance.
2) He lay at full length upon his stomach. His head rested upon his left
forearm.
3) The coward was backing toward another room. His face was deathly
pale.
*独立主格结构在句中一般作状语,表示时间、条件、原因、伴随状况等。
1)作时间状语
The governor pondering the matter, more strikers gathered across his
path.=While the governor was pondering the matter, more strikers gathered across
his path.
总督思考这个问题时,更多的罢工者聚集在他要通过的路上。
2)作条件状语
Weather permitting, they will go on an outing to the beach tomorrow.=If
weather permits,they will go on an outing to the beach tomorrow.
如果天气允许的话,明天他们将组织一次海滨小游。
3)作原因状语
The storm drawing near, the navvy decided to call it a day.=Since the storm
was drawing near, the navvy decided to call it a day.
由于暴风雨即将来临,那个挖土工人决定收工。
4)作伴随状语
I took my ticket, and marched proudly up the platform, with my cheeses, the
people falling back respectfully on either .side. = I took my ticket, and
marched proudly up the platform, with my cheeses, and the people fell back
respectfully on either side.
我拿着车票和我的奶酪,雄赳赳气昂昂地跨步走向月台。人们似乎很尊敬我,纷纷向两边退去。
重点单词发音解释fell动词fall的过去式n. 兽皮vcoward['kauəd]n. 懦夫adj. 胆小的Cowmassn. 块,大量,众多adj. 群众的,大规模outing['autiŋ]n. 郊游,远足,外出professionaladj. 职业的,专业的,专门的n. 专业人platform['plætfɔ:m]n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲
页:
[1]