考研网 发表于 2017-8-6 16:18:48

2017考研英语拓展阅读:B20峰会习近平谈建设创新型世界经济

考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于B20峰会习近平谈建设创新型世界经济。
    2017考研英语拓展阅读:B20峰会习近平谈建设创新型世界经济
    The annual B20 (Business 20) summit, which gathers leaders of businesses
from countries in the G20 (Group of 20) convention, got underway this weekend in
Hangzhou, capital of East China’s Zhejiang Province. Opening the summit with a
keynote speech was President Xi Jinping. In a 50-minute address, he spoke of
China’s need to establish an innovative world economy. That process, according
to the president, will be aided by the growth of new technologies such as
VR.
    年度B20峰会于本周周末在中国东部浙江省省会杭州市举行,它聚集着参加20国会议的各国企业领导人。习近平主席以一场主旨演讲拉开了峰会序幕。在这场50分钟的演讲当中,他提到了中国建设创新型世界经济的必要性。习主席表示,建设创新型世界经济还依赖于新技术的发展,如虚拟现实。
    “First, we need to build an innovative world economy to generate new
drivers of growth. Innovation holds the key to fundamentally unleashing the
growth potential. The new round of scientific and industrial revolution with
Internet at its core is gathering momentum, and new technologies such as
artificial intelligence and virtual reality are developing by leaps and bounds,”
he said. “The combination of the virtual economy and the real economy will bring
revolutionary changes to our way of work and way of life.”
    习主席说道:“第一,建设创新型世界经济,开辟增长源泉。创新是从根本上打开增长之锁的钥匙。以互联网为核心的新一轮科技和产业革命蓄势待发,人工智能、虚拟现实等新技术日新月异,虚拟经济与实体经济的结合,将给人们的生产方式和生活方式带来革命性变化。”
    It was little more than a name drop, but the very mention of VR in a world
leader’s speech shows you just how big the arrival of the tech is. This isn’t
just a new toy for gamers, its the start of an entirely new industry that will
help boost others. China itself is becoming a huge focus for VR at companies
like HTC. Sony is also leveraging Chinese developers to boost its PlayStation VR
platform with more content.
    这或许只是简单提到虚拟现实,但在一个世界领导人讲话的场合特意提到虚拟现实这一技术,足以向我们表明这一技术到来的意义有多大。它不仅仅是游戏玩家们的新玩具,还是有助于推动他国经济发展的一大新兴产业。中国自身也正在成为像HTC这类虚拟现实公司的中心。索尼也在借力中国开发商丰富其游戏机虚拟现实平台的内容。
    South Korean President Park Geun-hye also mentioned both VR and augmented
reality (AR) during her address at G20 itself on Sunday. According to Yonhap
News Agency, the president said that “Innovation in the fields of virtual and
augmented reality, the Internet of Things, big data, as well as artificial
intelligence is leading the fourth industrial revolution, and the origins of
such changes are people’s creative thinking and imaginative power.”
    韩国总统朴槿惠在周日举行的G20会议上的演讲中也提到了虚拟现实和增强现实技术(AR)。据韩国联合通讯社报道,朴槿惠总统表示:“虚拟现实和增强现实技术领域的创新、物联网、大数据和人工智能引领着第四次工业革命的潮流,正是人类的创意思维和想象力带来了这些变化。”
    According to the president, these types of innovations are “the crux of
South Korea’s creative economy”.
    朴槿惠总统表示,这些创新是“韩国创新性经济的命脉”。
    It’s great to see both VR and AR getting serious recognition from world
leaders, especially in markets in which the tech is likely going to thrive. It
still has a long way to go to really prove itself, however, and watching how it
evolves to aid economies like those in China and South Korea is going to be
fascinating.
    看到虚拟现实和增强现实技术得到世界各国领导人的高度认可是件很不错的事情,尤其是在出现技术繁荣的市场背景之下。但是虚拟现实仍然需要很长一段时间来真正地证明自己,它如何进一步助力中国和韩国这类经济体的经济发展也将是吸引人关注的一幕。
    The U.S., meanwhile, has put its president actually into VR recently, with
a 360 degree video that celebrates the 100th anniversary of the company’s
national parks. It’s not quite the same as addressing the tech at a gathering of
world leaders, but it’s still pretty cool.
    同时,美国也于近期用一个庆祝美国国家公园成立100周年的360度全方位的视频录像,将他们的总统推向了虚拟现实。虽然这和在世界领导人集会上发表科技演讲不尽相同,但是看起来仍然很酷。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语拓展阅读:B20峰会习近平谈建设创新型世界经济