考研网 发表于 2017-8-6 16:18:42

2017考研英语拓展阅读:菲律宾总统辱骂奥巴马

考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于菲律宾总统辱骂奥巴马。
    2017考研英语拓展阅读:菲律宾总统辱骂奥巴马
    The White House says President Barack Obama has canceled a planned meeting
with Philippine President Rodrigo Duterte, after the blustery Philippine leader,
in comments to reporters, used a vulgarity in referring to the U.S.
commander-in-chief.
    美国白宫宣布,总统巴拉克·奥巴马取消了与辱骂他的菲律宾总统罗德里戈·杜特尔特的会晤。这位作风粗暴的菲律宾总统在接受记者采访时使用粗俗的字眼对美国总统进行人身攻击。
    Obama said earlier that he planned to use an expected meeting with Duterte
at a summit in Laos to raise the issue of more than 2,000 extra-judicial
killings of suspected Philippine drug dealers and users since Duterte took
office in June.
    奥巴马和杜特尔特本应在老挝召开东盟峰会期间举行会晤,届时奥巴马将与杜特尔特谈及菲律宾的禁毒问题,包括六月份杜特尔特掌权之后假借禁毒名义的2000多起非法杀戮行为和政府未走法律程序执行死刑的情况。
    For his part, Duterte has defended his support for the killings, saying he
is following the will of those who elected him. Then, before departing Manila on
Monday for the Lao capital, Vientiane, he warned Obama: "You must be respectful.
Do not just throw questions." Using the Tagalog phrase for "son of a bitch," he
then said: "Putang ina, I will swear at you in the forum."
    就他个人而言,杜特尔特一直坚定地支持杀戮行为,称这不过是按照选他出来的人民的意愿办事。所以,在周一离开马尼拉前往老挝首都万象之前,他警告奥巴马:“你必须放尊重点,不要只是劈头盖脸地丢给我一堆问题。”他用菲律宾塔加洛语称奥巴马为“妓女的儿子”,称“我会在论坛上狠狠骂你”。
    Obama initially shrugged off Duterte’s comments, noting that "clearly
is a colorful guy." But he also said the planned meeting hinged on
whether Duterte was prepared for "constructive, productive conversations."
    奥巴马首先对此表示了不满,称杜特尔特是个“生动的人”,但是他也说计划中的会晤取决于杜特尔特是否准备好进行一次“建设性的、并且能够达成一些共识的会晤”。
    Hours later, National Security Council spokesman Ned Price said the Tuesday
meeting with Duterte had been canceled and that Obama would instead meet with
South Korean President Park Geun-hye.
    几小时之后,美国国家安全委员会发言人内德·普莱斯表示奥巴马总统原定于周二与杜特尔特的会面取消了,改成与韩国总统朴槿惠会面。
    Duterte, who campaigned for the Philippine presidency on promises to end
illegal drug activity in his homeland, has alarmed an array of human rights
organizations with his deadly crackdown. He also has vowed to defend police and
the Philippine military carrying out his orders, even at the cost of his own
possible imprisonment.
    杜特尔特竞选总统时曾经承诺打击菲律宾的非法毒品活动,但是一系列残酷镇压行为已经触及了一些人权组织的底线。他也承诺贯彻命令来保卫菲律宾政治和军队,甚至不惜付出坐牢的代价。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语拓展阅读:菲律宾总统辱骂奥巴马