考研网 发表于 2017-8-6 16:18:42

2017考研英语长难句分析每日一句(606)

攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(606)
    I barre discovered, as perhaps Kelsey will after hermuch-publicized
resignation from the editorship ofShe after a build-up of stress, that
abandoning thedoctrine of "juggling your life", and making thealternative move
into "downshifting brings with itfar greater rewards than financial success and
socialstatus .
    译文:我已经发现,也许正像凯尔西在不堪重负而公然辞去她在杂志社的编辑一职之后那样——放弃那种“为生活忙碌”的人生信条并转而追求“悠闲的简单生活带来的回报远远大于经济成功和社会地位”。
    点睛:本句的主干为I have discovered...that…,that引导的宾语从句较长,其结构为thatabandoning…,and
making…brings...,动名词结构abandoning the doctrine of“juggling yourlife”and making
the alternative move into”downshifting...”为该宾语从句的主语,brings为谓语。asperhaps Kelsey
will after her much-publicized resignation from the editorship of She after
abuild-up of stress是插入语,而after her much-publicized resignation from the
editorship ofShe after a build-up of
stress是该插入语的时间状语。much-publicized意为“十分张扬的”,publicize的意思是“宣扬;推广”。句中的She是一本女性杂志的名称,因此首字母须大写。build-up“逐步的增长”。juggle“尽力应付”。brings
with it far’ greater rewards
than意为“带来的利益远远不止…”。downshift本义指“(汽车等)调低速档”,downshifting比喻“忙碌生活方式的改变”,即减少工作量,拥有更多可自由支配的时间。20世纪90年代,这种方式在西方那些长期辛苦工作,从未休息并享受个人生活的中产阶级中间流行,因此产生了一类人downshifter“生活简单者”。
重点单词发音解释stressn. 紧张,压力v. 强调,着重
resignation[.rezig'neiʃən]n. 辞职,辞呈,顺从alternative[ɔ:l'tə:nətiv]adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的
publicize['pʌblisaiz]v. 宣传,公布,广告doctrine['dɔktrin]n. 教义,主义,学说,(政府政策的)正式声明social['səuʃəl]adj. 社会的,社交的n. 社交聚会status['steitəs]n. 地位,身份,情形,状况
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语长难句分析每日一句(606)