2017考研英语拓展阅读:金正恩称狗肉为“超级食品”
考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于金正恩称狗肉为“超级食品”。2017考研英语拓展阅读:金正恩称狗肉为“超级食品”
North Korea is encouraging its starving population to eat more dog meat by
suggesting it contains more vitamins than chicken, beef, pork and duck.
通过暗示狗肉比鸡肉、牛肉和鸭肉含有更多的维他命,朝鲜正在鼓励其忍饥挨饿的国民食用更多的狗肉。
The country, which is ruled by Kim Jong-un, is still promoting the dish as
a traditional ’stamina food’.
朝鲜在金正恩的统治之下,仍然在把狗肉提升为一道传统的“增强体力的菜肴”。
DPRK Today, a North Korean YouTube propaganda channel, announced that the
meat has more vitamins than other animals.
今日朝鲜——朝鲜的一家视频宣传频道,称狗肉比其它动物含有更多的维他命。
It also suggested that dog meat is good for the stomach and intestines, The
Korea Times reports.
据《韩国时报》报道,今日朝鲜还暗示,狗肉对肠胃有好处。
Meanwhile, the channel also claimed that in order to increase the taste,
the canine must be beaten to death and its fur should be removed before being
scorched.
同时,该频道还声称,为了增加美味,必须把狗给打死,在烤之前应该把皮给剥掉。
However, in neighbouring South Korea, many animal activists have protested
about this practice of butchery.
然而,邻国韩国有很多动物活动家对这一屠宰行动表示了抗议。
It comes after a number of media in North Korea have recently published
stories about the health benefits of consuming dog meat.
抗议是在朝鲜很多媒体于近期发布一些吃狗肉有利于健康的报道之后发起的。
The Korean Central Television (KCTV) featured a story which claimed a
reopened dog meat restaurant in Pyongyang is ’being successful in making dog
meat more unique.’
朝鲜中央电视台(KCTV)报道了一则新闻——在平壤重开肉狗餐馆“可使狗肉的味道变得更加独特。”
And radio station Tongil Voice described dog stew as the ’finest medicine’
when describing ’dangogi’, which translates to dog meat in Korean.
统一之声广播站在说道“dangogi”——朝鲜语中的“狗肉”——时,将狗肉炖汤描述为“最好的药材”。
They reported: ’There’s an old saying that even a slice of dangogi can be
good medicine during the dog days.’
他们报道:“古语有云,在三伏天,即使是一小块狗肉也能作为很好的药材。”
页:
[1]