考研网 发表于 2017-8-6 16:17:29

2017考研英语长难句分析每日一句(477)

攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。
    2017考研英语长难句分析每日一句(477)
    According to one belief, if truth is to be known it willmake itself
apparent, so one had best wait insteadof searching for it.
    译文:有一种信念认为真相若要被知晓,它自会现身,因此人们最好是等待而不是去寻找。
    点睛:according to...为整句的状语。if引导的条件状语从句中,is to be
known为将来时的被动语态。so引导的结果状语从句中,had best意为“最好”,其后直接跟动词愿形。
      考点归纳:与had best含义相近的短语还有:
    *had as good/well倒不如,还是…的好
    You had as good go there on foot as wait for the bus, since the company is
not far away.
    公司离这儿不远,你在这儿等车,倒不如走过去的好。
    *had better最好还是
    We had better finish doing this today, for tomorrow we will have other
important things to do.
    我们最好还是今天把它干完,因为明天还有其他重要的事情要做。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语长难句分析每日一句(477)