2017考研英语长难句分析每日一句(323)
攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。2017考研英语长难句分析每日一句(323)
It's essential that people be psychologically able toresist the impact
brought about by the transitionfrom planned economy to market economy.
译文:
重要的是,人们在心理上必须能抵制住由计划经济向市场经济转变所带来的冲击。
点睛:
该句采用了虚拟语气。it为句子的形式主语,真正的主语是that引导的从句,从句谓语部分采用了动词原形,省略了情态动词should。过去分词短语brought
aboutby...为impact的后置定语。介词短语from...to...为transition的后置定语。
考点归纳:
当表语为表示假设、愿望、怀疑、猜测、建议等的形容词时,主语从句要采用虚拟语气,谓语部分为“(should+)动词原形”的形式。
此类形容词有:
advisable合理的 appropriate适当的 compulsory必须的 crucial极重要的 desirable理想的
essential必要的
imperative迫切的 important重要的 incredible惊人的 natural自然的 necessary必要的
possible可能的preferable更好的 probable可能的 strange奇怪的 urgent紧迫的 vital极为重要的
页:
[1]