2017考研英语长难句分析每日一句(264)
攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。2017考研英语长难句分析每日一句(264)
on the dust jacket of this fine book, stephen jaygould says: "this book
stands for reason itself. andso it does-and all would be well were reason the
onlyjudge in the creationism/evolution debate.
译文:这部优秀作品的护封上引用了斯蒂芬·杰·古尔德的一句话:“这本书本身就代表了理性。”的确如此——如果理性是创世纪论和进化论之争的唯一裁判,那么一切问题就已解决了。
点睛:第一句话中用了直接引语作宾语。第二句话是对第一句的肯定,破折号后的部分作了进一步的解释。werereason the only judge in
the creationism/evolutiondebate其实是省略if的虚拟条件句,相当于if reason were the only judge in
thecreationism/evolution debate。
考点归纳:如果虚拟条件句中的谓语部分含有were、had或should,可以将其放在句首,省略连词if,变成倒装句——这就叫做虚拟语气的倒装,是考研英语阅读文章中常常出现的。
*were it not for your help,1 wouldn't have got what i have today.=if it
were not for your help,iwouldn't have got what i have today.
要是没有你的帮助,我就不会有今天。
had you come earlier, you would have met him.= if you had come earlier, you
would have methim.
你来得早一点儿的话,就可以碰到他了。
*should it rain,the crops would be saved.= were it to rain.the crops would
be saved.
假如下雨,庄稼就有救了。
注意:在虚拟语气的从句中,动词be的过去时态一律用were,不用was。
if i were you,1 would go to look for him.
如果我是你,就会去找他。
if he were here, everything would be all right.
如果他在这儿,一切都会好的。
重点单词发音解释evolution[.i:və'lu:ʃən]n. 进化,发展,演变debaten. 辩论,讨论vt. 争论,思考
页:
[1]