2017考研英语阅读精选:今年海外首只熊猫宝宝出生啦
考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。有时候是一些俗语和俚语,有时候是固定搭配,有时候需要借助历史、风俗、文化才能理解某种现象或表达。总之,这些地道的英语文章背后都有潜台词,一般人不容易读出,但往往是理解文章的关键。2017考研复习开启,新东方在线考研分享《2017考研英语阅读精选》,赶快来学习吧!
Baby panda born in Belgium zoo is ’true miracle’
今年海外首只熊猫宝宝出生啦!
导读:旅比大熊猫“好好”和其夫君“幸会”产下了一只熊猫幼崽,这是今年海外出生的首只熊猫宝宝。据悉,目前熊猫母子平安。
A giant panda cub has been born at a zoo in Belgium, an event so rare it is
being described a "true miracle".
日前,比利时动物园的一只大熊猫产下了幼崽。由于大熊猫产仔的几率非常低,于是这件事被称为“真正的奇迹”。
The healthy male cub was born at a wildlife park outside Brussels to
six-year-old Hao Hao and her mate Xing Hui, both on loan from China.
在布鲁塞尔外的一个野生动物园里,经过六岁大的“好好”和她的夫君“幸会”的努力,终于生下了一只健康的雄性幼崽。这两只熊猫都是中国租借给比利时的。
The cub, which is hairless, blind and weighs just 171g (6oz), is yet to be
named.
这只大熊猫宝宝还没有名字,刚出生时它没有毛发,眼睛也没有睁开,体重只有171克(约6盎司)。
There are only 1,864 giant pandas worldwide, and about 300 live in zoos to
protect the species.
全世界只有1864只大熊猫,其中有300只生活在动物园里,以求保护这个濒危物种。
"It’s a boy!" the director of the Pairi Daiza wildlife park, Eric Domb,
told a news conference at the zoo in southern Belgium.
位于比利时南部的“天堂野生动物公园”召开了一场新闻发布会,会上动物园的主管埃里克·多布告诉记者们说:“是个男孩!”
"Everything went exceptionally well," he added.
他补充说道:“一切都好。”
’Little pink sausage’
‘粉红色的小东西’
The pregnancy was confirmed only a couple of weeks ago.
仅仅数周前园方才确认好好怀孕了。
But pandas struggle to reproduce in captivity, and the team was cautious,
even at that point, if and when Hao Hao would give birth.
在笼子里熊猫会很难生产,而且在哪个时候,动物园方面也非常谨慎,他们计算好好生产的时间,考虑自己应该做些什么。
The cub, described as "a little pink sausage", gave a loud squeal as it was
born, according to the park’s zoological director Tim Bouts.
据园方动物学主任提姆·博兹透露,这个“粉红色的小东西”(指这只熊猫幼崽)在出生时发出了一声非常嘹亮的叫声。
Mother and baby are doing well, but Mr Bouts said the newborn was still in
a risky period for any young panda.
好好和这只熊猫宝宝的表现都非常好,但是博兹表示这只幼崽尚处于危险期,这是所有新生大熊猫都要度过的阶段。
Hao Hao, whose name means "kindly", scooped up her baby and held it in her
jaws to protect and clean it.
好好(“亲切、友好”的意思)把熊猫宝宝护在嘴里,以此来保护它,并把它舔干净。
The zoo has hosted the panda parents since 2014 under an arrangement with
the Chinese authorities.
2014年,在中国政府的安排下,这家动物园接待了好好和幸会。
Chinese experts also helped with the insemination of Hao Hao three months
ago.
来自中国的专家还在三个月前帮助好好人工授精。
The zoo can keep the cub for four years before it is returned to China, if
all goes well.
如果一切顺利的话,这家动物园可以保留这只熊猫猫宝宝四年,在那之后它将回到中国。
The birth is only the third in Europe in the last 20 years, the other two
being in Austria and Spain.
这只熊猫宝宝是20年里在欧洲出生的第三只,前两只分别出生在奥地利和西班牙。
Two pandas were born in zoos in China this year.
今年,中国动物园迎来了两只熊猫宝宝的降生。
来源:BBC
页:
[1]