2017考研英语拓展阅读:废弃浴室成功“变身”小清新自习室
考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于废弃浴室成功“变身”小清新自习室。2017考研英语拓展阅读:废弃浴室成功“变身”小清新自习室
A Chinese university has come up with a novel approach to overcrowded
libraries, by converting an unused public showers into dozens of tiny self-study
booths.
为了应对拥挤的图书馆,中国的一所高校提出一个新颖的做法:将一个废弃浴室改造成为多个自习小隔间。
With students at Taizhou University in eastern China fighting over a place
for quiet revision towards exam time, the institution needed to create more
study spaces.
由于位于中国东部的台州学院的学生都急需一个安静的复习环境为考试奋战,因此学校当局需要创造更多的学习空间。
The bizarre choice of study location has become an unexpected hit with
students, with reports saying all the shower cubicles have been reserved until
the next school year.
而浴室这种怪异的学习场所在学生中间意外受到欢迎,有报道说所有的浴室隔间已经被预约到下一学年。
The creative new use of the disused showers was done at the Taizhou
University, where 35 self-study booths are now filled with students preparing
for their exams.
台州学院创造性地使用了废弃浴室,目前一共有35个自习隔间,学生们已经在此准备考试。
With libraries full to the brim with thousands of their peers, the former
showers provide a surprisingly serene and, more importantly, quiet environment
in which the hard-working students can study.
由于图书馆爆满,浴室自习室意外地提供了一个安静的场所,让勤奋的同学们有了学习空间。
Each student occupying his or her cubicle at the school in Taizhou City, in
East China’s Zhejiang Province, is now offered true privacy - completely free of
charge.
在台州学院浴室自习室学习的同学在自己的小隔间里拥有真正的隐私,并且完全免费。
While it may feel odd to have to take a trip to the public bathrooms in
order to study, university staff have completely remodelled the showers to
ensure maximum comfort and convenience for their new users.
虽然去公共浴室自习让人觉得有点怪异,但是学校负责人已经彻底对浴室进行了改造,确保其使用者最大程度地感到舒适和便利。
According to Shan Renwei, a lecturer at the school, renovations cost less
than 20,000 RMB (?2,080), with tables, chairs, and plugs fitted to every
cubicle.
根据该校的单仁慰老师所述,学校投入了近2万元为每个隔间配备桌椅和插座等设施。
The shower curtains were left behind, however, so students can ensure they
are not bothered during their lengthy study sessions.
而之前的浴室帘被保留,以便当学生在自习时,确保不被打扰。
Reports said there are some 93 students currently on the waiting list to
use the new facilities, and that there are no vacant study booths until next
term, after the start of the new academic year.
有报道说目前已经有93名学生在排队等候使用这一新的设施,而新的学期一开始,下一学期就已经没有了空位。
页:
[1]