考研网 发表于 2017-8-6 16:15:02

2017考研英语拓展阅读:农民工子女将能够就地参加高考

考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于农民工子女将能够就地参加高考。
    2017考研英语拓展阅读:农民工子女将能够就地参加高考
    Thousands can choose to sit for national college exam in Guangdong, instead
of returning home
    几千名农民工子女能够选择在广东省参加高考,而无需返回家乡参加考试了。
    Nearly 10,000 children whose parents are migrant workers in Guangdong
province will be allowed to take this year’s college entrance examination-or
gaokao-in the province without returning to their hometown, according to the
provincial examinations authority.
    根据省级考试管理机构表示,在广东省有将近1万名农民工的子女,他们将被允许就在广东省参加高考,而无需返回家乡去参加考试了。
    It is the first year that South China’s economic hub, which attracts tens
of millions of migrant workers from across the country, will lift all the
restrictions regarding hukou, or household registration, for students entering
the college entrance exam.
    广东省是中国南部的经济枢纽,这吸引了上千万的农民工从全国各地前来打工谋生。今年是第一年广东省放开所有严格的户口条件,住房登记条件,来让学生参加高考。
    Migrant workers previously had to send their children back to their
hometowns to take the exam, even though the children attended high school in the
cities where their parents worked.
    过去农民工是必须将子女送回家乡来参加高考的,即使孩子们是在他们的父母工作的城市上高中,也还是要回到家乡参加高考。
    To safeguard social fairness and maintain its migrant labor force, the
Guangdong government has gradually reformed the system.
    为保障社会公平并保证农民工劳动力的供应,广东省政府已经逐渐改革了高考体系。
    For students to take the gaokao in Guangdong, at least one parent must have
a legal, stable residence and job, and must have held a residence permit and
bought social insurance in Guangdong for at least three consecutive years. As
well, the students must have completed their three-year high school studies in
the province.
    为了让学生在广东省参加高考,父母双方至少已访必须有合法的未定的住所及工作,并且必须有居住许可证,必须在广东省购买社保至少连续三年。还有,学生也必须在广东省完成了三年的高中学习。
    Nearly 13,000 high school students who are graduating this summer are
children of migrant workers, and almost 10,000 of them applied to take the exam
in Guangdong, according to the province’s Education Examinations Authority.
    根据省教育考试中心的数据,今夏有将近13000的高中毕业生是农民工子女,其中大约10000已经申请了在广东省参加高考。
    More than 95 percent of them were accepted.
    其中超过95%的申请都已经得到批准。
    "Lifting the hukou restrictions on the gaokao can clear migrant workers’
worries about their children’s education and attract more talent to Guangdong,"
said Chen Xuejie, director of college enrollment at the provincial authority of
examinations and enrollment.
    省高校招生考试主管部门和招生考试机构的主人陈雪洁说:“放开高考的户口限制能扫除农民工对于孩子教育的担忧,并且吸引更多外来人员来广东。”
    "Solving the problem for migrant workers’ children seeking further
education is not only an education issue but is also related to population
management and the allocation of social resources," Chen said.
    陈说:“为农民工子女解决大学教育问题不仅是一项教育问题,也是关系到人口管理以及社会资源分配的问题。”
    Huang Youwen, deputy director of the provincial authority of examinations
and enrollment, assured local students that the new policy won’t affect this
year’s college admission rate much as the number of students in Guangdong is
smaller than last year.
    省招考办的副主任黄有文向广东当地学生保证,鉴于广东省今年的考生人数比去年少,新规不会怎么影响到今年的高考录取率。
    "And we have been winning support from the Ministry of Education to expand
the college enrollment quota for Guangdong students," Huang said.
    黄说:“而且我们已经得到了教育部的支持来增加广东考生的大学招生名额。”
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语拓展阅读:农民工子女将能够就地参加高考