2017考研英语阅读精选:中国计划2036年登月
考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。有时候是一些俗语和俚语,有时候是固定搭配,有时候需要借助历史、风俗、文化才能理解某种现象或表达。总之,这些地道的英语文章背后都有潜台词,一般人不容易读出,但往往是理解文章的关键。2017考研复习开启,新东方在线考研分享《2017考研英语阅读精选》,赶快来学习吧!
China wants to put a man on the moon by 2036
中国计划2036年登月
A senior Chinese official announced yet another ambitious plan for the
space-faring nation at a press conference on Saturday. PLA Lt. Gen. Zhang Yulin
-- who is also deputy commander of the China Manned Space Program -- told
reporters that China plans to land an astronaut on the Moon by 2036. This
announcement eclipses China’s earlier claims that it will explore the dark side
of the moon in 2018 and launch two new space stations (one this year, another in
2022). It already sent a rover to the moon in 2013. The country will reportedly
use the next "15 to 20 years", according to Reuters, to build out the necessary
infrastructure.
周六,中国载人航天工程副总指挥、中央军委装备发展部副部长张育林中将在座谈会上宣布了另一个航天项目计划。他告诉记者,中国计划在2036年将一位宇航员送上月球。这个计划比中国早前宣布的2018年探索月球计划以及发射两座新空间站(分别于今年和2022年发射)的计划更为宏大。在2013年,中国已经发射了一台月球探测车。据报道,中国使用了“下一个15年到20年”来建设必须的基建设施。
Specifically, China currently lacks a carrier rocket powerful enough to get
a crew to the moon. If they don’t build their own, they’d have to do what the US
did after retiring the shuttle program -- that is, ask the Russians for a lift
-- or at least get America to spot them a go-round on the SLS. Of course,
they’ll also need to invent a lunar module as well as functional spacesuits for
the time they’re there.
目前中国还缺少登月必需的运载火箭。如果中国无法制造出自己的运载火箭,那么他们只能和美国一样,在太空飞船项目搁浅后向俄罗斯寻求技术支持,或者是让美国参与进他们的太空发射系统项目。当然,他们也需要制造登月舱和特定航天服,为登月做准备。
That may sound like a good deal of work but if America could put a man on
the moon back in the ’60s in less than a decade -- which might as well have been
the stone age by today’s standards -- China, the economic and intellectual
powerhouse that it is, shouldn’t have much issue getting their program together
in the modern era. That said, unlike NASA and the ESA, China’s space program is
notoriously secretive, which means we may not know if they’re even capable of
doing it until they actually do it.
这听上去也许是个巨大的工程。但如果美国当年在如今看来是石器时代的六十年代都能够让宇航员成功登月,那么作为同时拥有强大经济和人才的现代中国应该能够解决这些麻烦。和美国国家航空和宇宙航行局和欧洲航天局不同的是,中国的航天项目严格保密。这意味着我们在其完成项目之前并不清楚其是否有这种实力。
页:
[1]