考研网 发表于 2017-8-6 16:14:30

2017考研英语阅读精选:伦敦大本钟维修 恐停响三年

考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。有时候是一些俗语和俚语,有时候是固定搭配,有时候需要借助历史、风俗、文化才能理解某种现象或表达。总之,这些地道的英语文章背后都有潜台词,一般人不容易读出,但往往是理解文章的关键。
    2017考研复习开启,新东方在线考研分享《2017考研英语阅读精选》,赶快来学习吧!
    Big Ben losing its signature sound for three years
        伦敦大本钟维修,恐停响三年
    Starting in early 2017, tourists visiting London won’t have quite the
spectacular view of this iconic clock tower, nor will they hear the chimes ring
out. The tower will be covered in scaffolding as restoration work begins.
    从2017年初开始,参观伦敦的游客就没有机会再看到这个标志性的钟塔颇为壮观的景色了,也不会再听到报时的钟声响起。随着维修工程启动,大本钟将被脚手架覆盖。
    There is much to do for Big Ben that will ensure the historical structure’s
integrity for future generations, and an array of problems will be addressed.
According to the New York Times, "Maintenance teams have identified problems
with the clock’s hands, mechanism and pendulum that threaten its ability to
function properly, according to a Parliament statement. They also found leaks,
erosion, severe rusting and cracked masonry in the tower itself, which does not
meet fire safety guidelines."
    要为子孙后代确保大本钟历史结构的完整性,尚有很多工作要做。另外还有一系列的问题将得到解决。据《纽约时报》报道,“根据议会的声明,维修团队已经确定了大本钟的指针、结构和钟摆等威胁到基本报时功能的相关问题。他们还发现了漏水,腐蚀,严重生锈和钟体裂纹等问题,恐有安全隐患。”
    There will also be an elevator and bathroom installed, and the overall
energy efficiency will be enhanced, including adding modern lighting to the
tower face.
    钟楼将增设一部电梯和卫生间,并加强改进整体的节能环保,包括在钟面上加装现代化的照明设备。
    This is only the third time in the 157 year history of Big Ben that the
clock won’t chime the hours. There’s no doubt that Londoners and visitors alike
will be looking forward to when the much-loved clock and tower are spruced up
and ringing once again.
    这是大本钟长达157年的历史上第三次修缮。毋庸置疑的是,所有的伦敦市民,所有的游客,都很期待看到挚爱的大本钟和钟楼焕然一新,再次响起。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语阅读精选:伦敦大本钟维修 恐停响三年