考研网 发表于 2017-8-6 16:12:51

2017考研英语拓展阅读:印度版微信是何种体验?

考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于印度版微信是何种体验?。
    2017考研英语拓展阅读:印度版微信是何种体验?
    Indian chat app Hike faces an uphill battle to catch upwith WhatsApp, the
world’s most popularmessaging service owned by social network Facebook. But
founder Kavin Bharti Mittal saysone new feature is proving popular with users
across the developing world.
    印度聊天应用Hike要赶上社交媒体Facebook旗下、全球人气最高的信息服务WhatsApp,还得经历一番艰苦战斗,但其创始人凯文•巴蒂•米塔尔(Kavin
Bharti Mittal,上图)表示,事实证明,一个新功能正受到发展中国家用户的欢迎。
    “It came out of an insight that data is expensive,” he says of
Hike Direct, a serviceadded to the group’s main app in October that lets users
swap files such as music and video athigh speeds without having to be
online.
    他在谈到Hike Direct时表示:“它源于(印度)数据通信很贵这个认识。”Hike
Direct是该集团去年10月为其主要应用新增的一个服务,让用户在不用上网的情况下高速交换音乐和视频等文档。
    India has about 400m internet users, most of whom use the internet via
mobile devices.Roughly 250m now own smartphones but even those with expensive
devices often save moneyby rationing data use or turning connections off.
    印度大约有4亿互联网用户,其中大多数通过移动设备使用互联网。约2.5亿人现在有智能手机,但即便是那些有昂贵设备的人也往往为了省钱而定量使用数据或者断开网络连接。
    Perhaps as many as a third of smartphone users have no data connection at
all, according to ITanalysts Convergence Catalyst. They rely instead on
occasional WiFi or on “side loading” files totheir phone using memory cards.
    信息技术分析机构Convergence
Catalyst表示,或许高达三分之一的智能手机用户完全没有数据连接。他们依赖偶尔的WiFi无线连接或者使用存储卡将文档“侧载”至手机。
    Mr Mittal argues Hike Direct is ideal for such users. It works like a
faster, more intuitive versionof Bluetooth, using an underlying technology
called WiFi Direct that is built into mostsmartphones. The feature allows any
two Hike users to pair their phones and swap files if theyare near each
other.
    米塔尔辩称,Hike Direct非常适合此类用户。它就像是一个速度更快、更直观的蓝牙版本,使用内置于多数智能手机的一种名为WiFi
Direct的底层技术。这种功能允许任何两个Hike用户在彼此靠近时配对手机并交换文档。
    “Growth for Hike Direct is tremendous,” Mr Mittal says, although he will
not reveal actualnumbers, saying only that users have so far swapped about 10m
files.
    米塔尔表示:“Hike Direct的增长是巨大的。”不过他没有透露实际数目,只是说用户迄今交换了大约1000万份文档。
    More generally, about 100m use Hike’s main messenger globally, far behind
the roughly 900mclaimed by WhatsApp. But Hike enjoys a comfortable second place
in India, and says it isgrowing rapidly elsewhere.
    整体而言,全球大约有1亿人使用Hike的主要信息服务,远远落后于WhatsApp宣称的近9亿用户。但Hike在印度的用户数量轻松地排名第二,该公司表示其他地方的用户数量正在迅速增长。
    Mr Mittal’s father is tycoon Sunil Bharti Mittal, founder of Bharti Airtel,
India’s leading telecomsgroup by market share. Hike is a joint venture between
Bharti and SoftBank, a Japanesetelecoms group that has invested heavily in
Indian start-ups.
    米塔尔的父亲是电信大亨、巴蒂电信(Bharti Airtel)的创始人苏尼尔•巴帝•米塔尔(Sunil Bharti
Mittal)。按市场份额计算,巴蒂电信是印度领先的电信集团。Hike是巴蒂电信和大举投资于印度初创企业的日本电信集团软银(SoftBank)成立的合资企业。
    Some industry figures view the technology underpinning Hike Direct as a
potentially disruptiveforce — especially if Hike and its rivals allow many users
to pair phones, rather than just two ata time, so effectively creating an
impromptu local sharing network.
    一些业内人士将支持Hike
Direct的技术视为潜在的颠覆性力量,尤其是如果Hike及其竞争对手让多名(而不仅限于一次两名)用户配对手机的话,那将实际上创建一个临时的本地共享网络。
    “That is why this could be a brilliant concept, and one uniquely suited for
India,” says Roy deSouza, chief executive of Zedo, an India-based digital
advertising business. He says that inIndia even rich people turn off their data
connections. “What they really want is a kind ofWhatsApp that doesn’t cost them
data. This could be it.”
    印度数字广告企业Zedo的首席执行官罗伊•德索萨(Roy de
Souza)表示:“那就是为什么这可能是一个绝佳的概念,一个特别适用于印度的概念。”他说,在印度,即便是富人也会断开他们的数据连接。“他们真正想要的是一种不用耗费他们数据流量的WhatsApp,Hike
Direct可能就是这么个服务。”
    Services like this could be especially popular on university campuses, Mr
de Souza says, or insmall office buildings. But Mr Mittal has bigger ideas.
“Eventually, you could think of thisconnecting together a whole rural village
that isn’t online,” he says.
    德索萨表示,像这样的服务可能在大学校园或者小型写字楼尤为受欢迎。但米塔尔有更为宏大的创意。他说:“最终而言,你可能想让它将没有联网的整个村子联在一起。”
    Making this happen will not be easy. So far, the broader network concept is
untested. Anycompany developing the technology could face legal difficulties,
given its probable use as a wayof sharing pirated music and videos. Setting up a
network would also drain the batteries ofconnected phones, a deterrent
factor.
    实现这一想法并不容易。建立更大范围网络的概念迄今没有经过测试。鉴于这种技术很可能被用于共享盗版音乐和视频,任何开发这种技术的公司可能面临法律上的困难。建立网络也将让连接起来的手机更快耗尽电量,这是一个让人望而却步的因素。
    It would help if other services beyond Hike adopted it, too, says Jayanth
Kolla, analyst atConvergence Catalyst. “As a feature, so far it is a useful
addition to Hike, but it isn’tdisruptive yet,” he says.
    Convergence Catalyst的分析师贾扬特•科拉(Jayanth
Kolla)表示,如果Hike以外的其他服务也采用这种技术,那将会有所帮助。“作为一个功能,迄今这是对Hike的有用补充,但它还不具有颠覆性,”他表示。
    “But I would expect other chat apps like WeChat in China and Line [based in
Japan] to addsomething like this soon, and then it could really take off.”
    “但我预计中国的微信(WeChat)和日本的Line等其他聊天APP将会很快增添类似功能,随后它就可能真的起飞。”
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语拓展阅读:印度版微信是何种体验?