2016考研英语阅读精选:《神夏》圣诞特辑暗藏中文梗
在考研英语中,阅读分数可谓是占到了总分的半壁江山,正所谓“得阅读者得考研”。对于备考2016考研的同学们,在平时的复习中一定要拓展阅读思路,各类话题都要关注,这样才能在整体上提升考研英语阅读水平!新东方在线考研分享《2016考研英语阅读精选》,一起来学习吧!回馈“卷福”粉丝!《神夏》圣诞特辑暗藏中文梗
距离圣诞还有一个月的时间,《神探夏洛克》剧组再次向粉丝们曝出一个猛料:在《神夏》圣(yuan)诞(dan)特辑中,将有中文元素出现!
据英国《电讯报》网站报道,《神夏》圣诞特辑中,将引用一个典故,只有讲中文的人才能明白其中含义,旨在向广大的亚洲粉丝们致敬。《神夏》的制作人史蒂文•莫法特还表示,这一集的剧情对于柯南道尔原著的铁杆儿粉丝来说,“充满了神秘的线索”。该报道还显示,在中国总共有9800万的《神夏》粉丝。
歪果仁显然感受到了中国粉丝们的热情,报道中还提到了福尔摩斯与华生的中文昵称:卷福(Curly
Fu)和花生(Peanut),如此直译实在令人捧腹~
《神夏》圣诞特辑名为《可恶的新娘》,将于2016年1月1日在BBC
ONE电视台首播,卷福与搭档重回维多利亚时代(即英国维多利亚女王统治时期,1837-1901),剧情围绕一个鬼故事展开。
The BBC’s Christmas special of “Sherlock” is to contain a secret reference
viewers will have to speak Chinese to understand, the show’s writer has hinted,
in a nod to the show’s huge Asian fanbase.
Steven Moffat disclosed the special episode of “Sherlock”, starring
Benedict Cumberbatch and Martin Freeman, will be full of secret clues for
die-hard fans of the original Sir Arthur Conan Doyle novels, as well as
something extra for its Chinese audience.
The program is already a key part of BBC Worldwide’s sales and is watched
by 98 million fans in China, who have special names for its stars: “Peanut” for
Watson and “Curly Fu” for Holmes.
The seasonal episode, a one-off entitled “The Abominable Bride”, will seek
to extend their close relationship, as it goes back to the Victorian era with a
Sherlock Holmes ghost story.
马上学:《神夏》在元旦期间的回归,对于粉丝来说无疑是天大的喜讯。英文中,“死忠”、“铁杆儿粉丝”可以说die-hard
fans或magafan,aficionado也可以表示“粉丝、狂热爱好者”。例:He is what you might call an aficionado
of selfies.(你可以称其为狂热的自拍爱好者。)
页:
[1]