2016考研英语阅读每日精选:无人机用来送外卖?
在考研英语中,阅读分数可谓是占到了总分的半壁江山,正所谓“得阅读者得考研”。对于备考2016考研的同学们,在平时的复习中一定要拓展阅读思路,各类话题都要关注,这样才能在整体上提升考研英语阅读水平!新东方在线考研分享《2016考研英语阅读精选》,一起来学习吧!无人机用来送外卖?
一家印度人开的餐馆要成为全球第一个使用无人机将外卖送至客户家门的餐厅。
位于白金汉郡米尔顿凯恩斯地区的“唐餐厅”将使用“幻影3号”无人机配送咖喱和羊肉烤饼,饥饿的订餐者可以看到饭“飞”到家门口。
An Indian restaurant is set to become the first takeaway in the world to
deliver its meals to customers' doorsteps by drone. The Don, in Milton Keynes,
Buckinghamshire, will fly its kormas and keema naans using a Phantom 3 drone so
that hungry recipients can watch their dinner flying to their door.
外卖将装在保温外卖袋里,牢牢地绑在无人机底部的横梁上。餐馆老板阿基•拉赫曼已经向民航局申请合法飞行的执照。
The meals will be packaged in thermal takeaway bag that fits securely on
the bottom rails of the drone. Restaurant owner Aki Rahman has applied for a
Civil Aviation Authority (CAA) licence so he can legally pilot the aircraft.
这位30岁的老板说:“我决定先于谷歌和亚马逊,成为第一家使用无人机投送快递的公司。”“我们向我祖母家进行了一次试飞,一切顺利。”
The 30-year-old said: 'I'm determined to beat Google and Amazon and be the
first to use delivery drones.' 'We've done a trial run to my grandmother's house
and it all went well.'
“唐餐厅”位于米尔顿凯恩斯中央火车站附近的埃尔德门大街,工作人员将在餐厅实时监测携带着咖喱美味的无人机的飞行路线,甚至有专门的摄像机记录下这一飞行过程。阿基打算为客户提供一份食物飞行配送时的录像。
The progress of the curry-drone will be tracked back at The Don restaurant,
which is based on Elder Gate near Milton Keynes Central railway station, and a
specialist camera will even film its progress. Aki plans to offer customers a
copy of the film showing how their meal travelled to them.
这位很有创新思维的老板正在祈祷民航局能批准他在这样建筑林立的地方飞行,因为附近的电线可能影响飞行。
The innovative restaurateur was today keeping his fingers crossed in the
hopes that the CAA will grant him permission to fly over built-up areas where
power lines can pose a problem.
“我有80%的把握能获得批准,”他说。“但如果没有批准,我会坚持在乡村空旷的地方使用——或许能给在公园野炊的人送上一份特别用餐。”
'I'm 80 per cent sure I will be allowed,' he said. 'But if not, I will
stick to delivering in rural, open areas - perhaps delivering to a park if
people want a special occasion picnic.'
这家餐馆营业四个月了,其特色在于提供原汁原味的印度菜,不会为了适应西方人口味而添加任何色素或添加剂。阿基补充道:“这些添加剂不正宗。印度人不吃这些东西——它们只会增加无人机的负载。”
The Don opened four months ago and prides itself on offering authentic
Indian cuisine without colourings or additives to suit Western taste. Aki added:
'These ingredients are not genuine. They are not what Indian people
eat - and they would only provide more weight for my drone.'
这家餐厅提供许多颇受大众喜爱的菜品,比如马德拉菜、文达卢咖喱肉、什锦蔬菜,以及一种名叫“那加”的口味浓烈的菜,由世界闻名的最辣的那加辣椒烹制而成。
The restaurant serves up a number of popular favourites including madras,
vindaloo and jalfrezi, as well as a fiery dish called 'Naga' made with the
infamous world's hottest naga chilli pepper.
页:
[1]