2016考研双语新闻阅读:南京大屠杀档案“申遗”成功
考研英语阅读提分要多看多练多总结,很多题材都离不开时事新闻,大家平时要多注意阅读一些双语新闻,提升词汇量,拓展知识面。下面新东方在线分享双语新闻阅读,大家要多练练。2016考研双语新闻阅读:南京大屠杀档案“申遗”成功
位于巴黎的联合国教科文组织世界遗产工程的国际咨询委员会,在周五的新闻发布会上公布,中国申报的南京大屠杀档案“申遗”成功,入选的项目共47个。
PARIS - A total of 47 new nominations, including Documents of the Nanjing
Massacre from China, are inscribed on the Memory of the World Register by the
International Advisory Committee of UNESCO’s Memory of the World Programme,
announced Friday UNESCO in a press release.
位于巴黎的联合国教科文组织世界遗产工程的国际咨询委员会,在周五的新闻发布会上公布,中国申报的南京大屠杀档案“申遗”成功,入选的项目共47个。
The decision was made during a three day meeting of UNESCO from Oct. 4 to 6
in Abu Dhabi, the United Arab Emirates, following a two-year process as part of
the 2014-2015 nomination cycle during which 88 submissions from 61 countries
were examined.
自10月4日到6日,联合国教科文组织进行了为期三天的会议,于阿联酋阿布扎比作出最终决定。2014 -
2015年提名过程的两年期间,联合国教科文组织对来自61个国家的88份申请书进行了核查。
According to UNESCO, Documents of the Nanjing Massacre consists of three
parts: the first part concerns the period of the massacre (1937-1938), the
second part is related to the post-war investigation and trials of war criminals
documented by the Chinese National Government’s Military Tribunal (1945-1947),
and the third part deals with files documented by the judiciary authorities of
the People’s Republic of China (1952-1956).
据联合国教科文组织,南京大屠杀的档案由三部分组成:第一部分是关于大屠杀时间(1937-1938),第二部分是由中国国家政府的军事法庭记录的战后调查和战犯审判(1945-1947),第三部分是中国人民共和国(1952-1956)记录的司法当局证明文件。
On Dec. 13, 1937 when Japanese invaders first occupied Nanjing, China, they
began six weeks of destruction, pillage and slaughter in the city, which were
planned, organized and purposefully executed by the Japanese Army. Over 300,000
Chinese, including defenseless civilians and unarmed soldiers, were murdered,
together with countless cases of rape, looting and arson.
1937年12月13日,日本侵略军首先占领中国南京,接着在南京展开了长达六周有计划、有组织的蓄意破坏、掠夺和杀戮行为。
30多万中国人,包括手无寸铁的平民和非武装的士兵惨遭杀害,强奸、抢劫和纵火案件更是罄竹难书。
The Memory of the World Register is the list of documentary heritage under
UNESCO’s Memory of the World Programme which was set up in 1992 to "preserve
documentary heritage and memory for the benefit of present and future
generations in the spirit of international cooperation and mutual understanding,
building peace in the minds of women and men".
世界记忆名册是联合国教科文组织世界遗产项目的文献遗产名单,该项目成立于1992年,以“保存文献遗产和记忆,为这一代和子孙后代谋福利,本着国际合作和相互理解的精神,构建人们心目中的和平”为宗旨。
With Documents of the Nanjing Massacre, China now has 10 inions on the
International Memory of the World Register.
包括南京大屠杀档案,目前中国已有10份文献被列入世界记忆名册。
页:
[1]