考研网 发表于 2017-8-6 16:09:44

2016考研英语阅读每日精选:头顶上的时尚

在考研英语中,阅读分数可谓是占到了总分的半壁江山,正所谓“得阅读者得考研”。对于备考2016考研的同学们,在平时的复习中一定要拓展阅读思路,各类话题都要关注,这样才能在整体上提升考研英语阅读水平!新东方在线考研分享《2016考研英语阅读精选》,一起来学习吧!
    A ‘growing’ trend
        头顶上的时尚
    导读:突然之间男女老少的头顶都开始长草了,这是神马情况?中国人自己都没搞清楚状况,外国人就更摸不着头脑了。时尚这东西太难琢磨,不过萌萌哒豆芽发夹不仅让商家小赚一笔,还在不经意间拉近了人与人的距离呢。
    当我走在北京后海街头,一抹绿色吸引了我的眼球。它看起来就像疯狂的真菌感染。豆芽、蘑菇和花开了在人们头顶上,就像额前立起了一绺不听话的乱毛。
   
    It was early August, and I had
freshly arrived in China. The craziness of city life, I expected. The weeds
flourishing in the hair of passersby? Not so much.
    八月上旬,我初到中国。来之前,我向往着这儿疯狂的都市生活。行人头上狂长草?这可不在我的想象之中。
   
    Surely this was some kind of
environmental protest or an inside joke, I thought. Whatever it was, the trend
was fueling a thriving business.
    当时我想这一定是某种环保抗议或者某些圈子里流行的玩笑。管它是什么,这股风潮可是繁荣了一项产业呢。
   
    Merchants stood on street corners
hawking all kinds of plastic fungi and shrubs. Three yuan for one sprout, five
for a pair. Customers clipped their purchases onto their heads and walked off,
the sprouts bobbing.
    街角的小贩兜售着各种塑料蘑菇和树枝。豆芽三元一个,五元一对。顾客们把买来的发夹别在头上然后就走了,留下豆芽摇曳的背影。
   
    It would have been easy to brush this
off as another bizarre Asian trend, a stereotype common in the West. But this
being a hard-hitting, investigative article, I had to find out what was behind
the mysterious hairpins. I went to the 798 Art District to
research.
    它本该像其他奇葩的亚洲潮流一样昙花一现,西方人对很多诡异的亚洲流行趋势早就见怪不怪了。不过鉴于这是一篇有深度的调查性文章,我得下功夫好好研究研究这个神奇的发夹,于是我去了798艺术区。
   
    Sure enough, there was a bumper crop
of sprout-headed tourists, and a shopkeeper indicated to me that the film
Monster Hunt (《捉妖记》) was to blame. The 2015 Chinese movie featured a doughy
little monster with a patch of moss atop his head.
    不出所料,798有大批“头上长草”的游客,一个店家告诉我《捉妖记》是始作俑者。这部2015年的新片里有一只像面团一样的小妖精,它的头上有一片苔藓。
   
    CNN reported a different theory: that
the hairpins were inspired by a Japanese emoticon. One smiley face has a pair of
green leaves growing on its noggin.
    美国有线电视新闻网则给出了不同的解释:这种发夹受一个日本卡通表情启发而来。一个笑脸的脑门上长出了一对绿叶子。
   
    Whatever its origins, the fad was
raising some international eyebrows. Major newspapers like The Wall Street
Journal and The Telegraph puzzled over the strange display.
    且不说它究竟起源何处,这股风潮变得全球瞩目了。诸如《华尔街日报》、《每日电讯报》这样的主流媒体都对这种奇怪的现象百思不得其解。
   
    The more attention the sprouts got,
the more sales surged. China Daily reported that one Taobao retailer sold 28,850
hairclips in a month. Bean sprouts, dollar weeds and mushrooms were becoming the
Beijing equivalent of Mickey Mouse ears at Disney World.
    豆芽发夹越受关注,它的销量越好。据《中国日报》报道,某淘宝卖家一个月卖出了28,850个这种发夹。在北京戴豆芽、金钱草和蘑菇就像在迪士尼乐园戴米老鼠耳朵一样。
   
    There’s always a rush to categorize
trends, to make them discrete and understandable. Perhaps the hairpins were a
symptom of the cute and childlike “meng” culture. Or perhaps they were a nod to
surrealism or cartoons or both.
    人们总是急于给潮流分门别类,好让它们辨识度高又容易被接受。或许这种发夹就是可爱、童趣的“萌”文化代表,抑或是向超现实主义和卡通致敬。
   
    Who knows? And frankly, who cares?
After all, there’s a kind of beauty to the mystery. In a city of 20 million
people, a few plastic plants made us all stop and take notice of one another.
And together, we all wondered: what the heck is that on your
head?
    答案不得而知,坦白说,我们也并不想知道。毕竟,美是个玄乎其玄的东西。在一个有2千万人口的城市,一些塑料植物足以让我们驻足一下,关注彼此,然后在心里想“你头上戴的到底是神马啊?”
    来源:21英语网
页: [1]
查看完整版本: 2016考研英语阅读每日精选:头顶上的时尚