2016考研英语阅读精选:酒店的禁烟房间并不等于无烟
在考研英语中,阅读分数可谓是占到了总分的半壁江山,正所谓“得阅读者得考研”。对于备考2016考研的同学们,在平时的复习中一定要拓展阅读思路,各类话题都要关注,这样才能在整体上提升考研英语阅读水平!新东方在线考研分享《2016考研英语阅读精选》,一起来学习吧!Non-Smoking Hotel Rooms Aren't a Guaranteeof a Smoke-Free Stay
酒店的禁烟房间并不等于无烟
Just because you choose the non-smoking hotel roomdoesn't mean you’re
completely protecting yourselffrom exposure.
仅仅选择酒店的禁烟房间并不等于你已经完全不受烟的毒害了。
A new study published in the journal, TobaccoControl, found hotels that
only maintain a partialsmoking ban still expose their occupants to cigarette
smoke, and that compared to hotels withfull smoking bans, nicotine levels on
hotel room surfaces are two times higher.
一项新的发表在《华尔街日报》上的名为“烟草控制”的研究发现,只是部分禁烟的酒店仍然使其入住者暴露在香烟烟雾中。部分禁烟酒店房间的尼古丁含量是完全禁烟酒店的两倍。
The researchers studied the air quality and nicotine residue on the
surfaces of smoking andnon-smoking rooms in 30 hotels with partial smoking bans
and 10 hotels with total smokingbans in California. They also took urine and
finger swipe samples from non-smoking participantswho spent the night in the
hotels to assess their exposure to nicotine.
研究人员研究了加州30家部分禁烟酒店的可吸烟房间和禁烟房间以及10家完全禁烟房间的空气质量和尼古丁含量。他们还采集了不吸烟的人在酒店住一夜之后的尿液和手指滑动样本,用于测试尼古丁对他们的影响。
Not surprisingly, levels of nicotine in the air were much higher in smoking
than in non-smokingrooms, but levels in non-smoking rooms in hotels with partial
bans were still 40% higher thanin hotels with complete bans. The non-smokers who
stayed in hotels with partial bans also hadhigher levels of nicotine and tobacco
by products such as cotinine in their urine and fingerresidue samples.
显然,吸烟房间的尼古丁含量要远远高于禁烟房间的尼古丁含量,但部分禁烟酒店的禁烟房间的尼古丁含量仍比完全禁烟酒店房间的尼古丁含量高出40%。住在部分禁烟酒店的不吸烟的人,从他们的尿液和手指滑动样本中检测出较高的尼古丁含量和一些跟烟草有关的东西。
Second hand smoke can pose serious risks to health, according to recent
studies. Non-smokerswho are exposed to cigarette smoke at work or at home can
increase their heart disease risk by25%-30%. And data from the Centers for
Disease Control (CDC) linked secondhand smoke to46 000 heart disease deaths in
the U. S. each year. It is also associated with a higher risk oflung disease,
and babies born to mothers exposed to second hand smoke are more likely to beof
low birth weight and suffer from respiratory distress, while teens may be more
vulnerableto hearing loss.
根据最新研究发现,二手烟也会带来严重的健康风险。不吸烟的人,因其在工作场所或家里暴露在吸烟的环境中,他们患心脏病的风险会增加25%~30%。美国疾控中心的数据显示,美国每年有46000人因吸二手烟而死于心脏病,二手烟也使肺病的发病率增加。孕妇吸二手烟可能导致新生儿的体重偏低,患呼吸窘迫症。青少年吸二手烟可能更容易损害其听力。
页:
[1]