2016考研英语阅读精选:多大运动量才能摆脱一个汉堡
在考研英语中,阅读分数可谓是占到了总分的半壁江山,正所谓“得阅读者得考研”。对于备考2016考研的同学们,在平时的复习中一定要拓展阅读思路,各类话题都要关注,这样才能在整体上提升考研英语阅读水平!新东方在线考研分享《2016考研英语阅读精选》,一起来学习吧!How Much Exercise Will It Take to Work Off aBurger?
Menus May Soon Tell
You
多大运动量才能摆脱一个汉堡?菜单能很快告诉你
More restaurants display calorie counts on theirmenus, but what if they
also informed you what itwould take to burn off those calories?
很多餐馆在他们的菜单上标明卡路里含量,如果他们同时也告之如何消耗这些卡路里又会怎样呢?
It's one thing to know how many calories are packedinto a meal you're about
to eat, and quite another tofully appreciate what your body does with them.
That's been clear since cities like New Yorkmandated calorie counts on fast food
and restaurant menus so consumers would have a betteridea of what they were
eating. Despite the added information, studies haven't shown that thecounts led
people to eat less. In fact, some surveys found they prompted people to order
morefood. So caloric information, it seems, doesn't have much impact on eating
behavior.
知道你吃一顿饭含多少卡路里是一回事,知道你的身体是如何处理这些卡路里完全是另一回事。自从纽约等城市强制快餐店和餐厅在菜单上标明卡路里含量以便消费者对他们吃的东西有了一个更好的了解以来,这就很清楚了。尽管在菜单上添加了信息,但研究并未显示人们比以前吃得少了。事实上,一些调查发现人们吃得反而比以前多了。所以热量信息似乎没有太多的影响饮食行为。
Better strategies are clearly needed, so researchers Dr. Meena Shah and
Ashlei James fromTexas Christian University tried another approach—replacing the
calorie counts with thenumber of minutes of brisk walking a person would need to
complete to burn off what theyjust ate.
更好的方法显然是必要的,来自德州基督教大学的研究员Meena Shah博士和Ashlei
James尝试了另一种方法一一用一个人完全消耗所吃食物需花费的快步走路的时间取代卡路里含量。
The findings suggest that putting caloric information in context may help
consumers to betterappreciate how much they are eating. And while the study
focused on participants under age30,the researchers say the results could have
implications for changing eating habits for alladults. "It could take anywhere
from one to two hours of moderate exercise such as briskwalking to burn the
calories in some of the energy-dense foods. This may then help them makemore
appropriate food choices," says Shah. The more information people have, he says,
themore informed their food choices might be;there's nothing like the prospect
of more exerciseto help fight the urge to eat.
研究表明,在菜单上标明热量信息有助于消费者了解他们吃了多少。虽然研究对象主要是30岁以下的年轻人,但研究人员指出,研究结果可能会改变所有成年人的饮食习惯。Shah博士说:“在任何地方进行1到2小时的适度锻炼如快步行走能消耗一些高热量食物所含的卡路里,这可以帮助他们更合理的选择食物。”他还说,人们了解的信息越多,选择食物时的顾虑越多,没什么比需要多运动更能对抗食欲的了。
页:
[1]