考研网 发表于 2017-8-6 16:08:30

2018考研英语:常见长难句解析(68)

为给您2018考研英语复习助力,新东方在线为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
    The common market aimed to establish among its member states a free
movement of labor and capital, the elimination of
    restrictions on trade, common investment practices, and coordinated social
welfare programs.
    首先你得知道:among its member states 在这里是做状语;
    establish a free movement of labor and capital, the elimination of
restrictions on trade, common investment practices,
    and coordinated social welfare programs.
    直接翻译:共同市场旨在其成员国之间确立劳资的自由流动,贸易限制的取消,共同投资的实践,以及协调的社会福利计划。
    名词变动词以后就是:
    共同市场打算在其成员国之间确立劳资的自由流动,取消贸易限制,实行共同投资,制定协调一致的社会福利计划。
    (是不是感觉清爽的不得了)
    2.Depreciation of French currency in international markets and
    inflation at home resulted.
    结构解析:
    A and B resulted.
    (挺让人觉得不爽的一个结构吧。)
    直接翻译:
    法国货币在国际市场的贬值和国内的通货膨胀产生了。
    调整语序,转化词性:
    结果,法国货币在国际市场上贬值,国内出现通货膨胀。
页: [1]
查看完整版本: 2018考研英语:常见长难句解析(68)