2017考研英语翻译每日一句:红眼高铁
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!本期主题【红眼高铁】
Red-eye bullet train
The first regular Shanghai-Beijing red-eye bullet train will start
operation on May 15. The train is expected to leave Shanghai at 7 pm and arrive
at Beijing at 11:48 pm. The ticket prices will stay the same as the daytime
ones. China Railway Corp launched the first red-eye bullet train route in 2013
during that year’s Spring Festival travel rush.
5月15日,上海至北京的“红眼高铁”列车将首次开通。该次列车将于晚7点在上海发车,晚11:48分到达北京。票价与日间列车相同。在2013年的春运期间,中国铁路总公司首次推出红眼高铁路线。
马上学:Red-eye“红眼”是指乘客因为夜间交通而无法获得充足睡眠,比如“红眼航班”(red-eye flight)。
页:
[1]