2017考研英语翻译每日一句:中国书法
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!本期主题【中国书法】
Calligraphy is the essence of Chinese culture. It canbe found everywhere in
China, and is closely linkedto daily life. Calligraphic works decorate
sittingrooms, studies and bedrooms. The Chinesecharacters are written on Xuan
paper which is goodat absorbing ink. The work will be pasted on a piece of thick
paper with a silk edge, and thenmounted on a scroll or put into a picture frame
for hanging on the wall.Usually, a calligraphicwork contains a poem, a pair of
couplets or a motto the owner likes very much. If thecalligraphic work is
written by the owner himself, it will demonstrate his wish and interest aswell
as his literary or artistic talent. A calligraphic work can bring vitality to
the whitewall,pleasure to guests and friends.
参考翻译:
书法(calligraphy)是中国文化的精髓。书法在中国随处可见,与日常生活紧密相连。书法作品能装点客厅、书房和卧室。它是将汉字写在吸水性良好的宣纸
(Xuan
paper)上,然后将作品贴在一块镶有丝绸边的厚纸上,安上卷轴(scroll)或用画框装裱起来挂在墙上。书法作品通常是一首诗、一副对联或主人很喜欢的座右铭。主人亲自书写的作品将体现他的愿望、兴趣以及文学或艺术才华。一幅书法作品可以给白色的墙壁增添活力,为宾客友人带来快乐。
页:
[1]