考研网 发表于 2017-8-6 15:44:14

2017考研英语翻译每日一句:宋词

考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【宋词】
    Song Ci is one form of ancient poetry and can besung to music,thus it's
also called musical Cipoetry.Since the length of the lines in a Ci poem canvary,
it is also called Changduanju (lines ofirregular lengths).Due to various tunes
used forthem, Ci poems can be sung in different ways.Ci poetry reached its peak
during the SongDynasty.Like Tang poetry, Song Ci poetry plays an important role
in the history of Chineseliterature as well.In the process of its development, a
lot of prominent Ci composers appearedsuch as Su Shi, Li Qingzhao, Xin Qiji and
Lu You, etc.Song Ci remains popular even today.Thebook Three Hundred Song Ci
Poems is very popular,and a good numbers of famous Ci poemshave been set to new
tunes for singing.
        参考翻译:
    宋词(Song
Ci)是古代诗歌的一种,可以配乐歌唱,又称曲子词。因为宋词句子长短不一,所以又称“长短句(Changduanju)”。词有各种曲调,因此演唱方式多种多样。词在宋朝达到鼎盛时期。和唐诗一样,宋词在中国文学史上占有重要地位。在词的发展过程中,涌现出很多杰出的词人,如苏轼、李清照、辛弃疾、陆游等。如今宋词仍然很受欢迎。《宋词三百首》(Three
Hundred Song CiPoems)一书非常流行,很多著名的词作都被重新谱曲演唱。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语翻译每日一句:宋词