考研网 发表于 2017-8-6 15:43:50

2017考研英语翻译每日一句:黄河

考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【黄河】
    The Yellow River, the second longest river in China,is one of the most
famous long rivers in the world.The Yellow River flows through
nineprovinces,meandering in northern China. Seen fromthe sky, it is much like a
huge Chinese character “ji” (meaning a few), and it is also a bit like the
unique totem of Chinese nation dragon. Since themiddle part of the river flows
through the Loess Plateauin China, a lot of sediment is carriedaway. Therefore,
it is also considered as the river with the most sediment in the world.
InChinese history, the Yellow River has significant influence on human
civilization and it's one ofthe most important birthplaces of the Chinese
nation, so Chinese people call it the "MotherRiver".
      参考翻译:
    黄河(the Yellow
River)为中国第二大长河,也是世界著名的长河之一。黄河流经九个省区,在中国北方蜿蜒流动。从髙空俯瞰,它非常像一个巨大的“几”字,又隐约像是我们民族那独一无二的图腾(totem)—龙。由于河流中段流经中国黄土高原(Loess
Plateau)地区,因此夹带了大世的泥沙(sediment),所以它也被认为是世界上含沙量最多的河流。在中国历史上,黄河给人类文明带来很大的影响,是中华民族最主要的发祥地之一,因此中国人称其为“母亲河”。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语翻译每日一句:黄河