考研网 发表于 2017-8-6 15:43:42

2017考研英语翻译每日一句:西双版纳

考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【西双版纳】
    Xishuangbanna adjoins Laos and Myanmar and isclose to Thailand and Vietnam.
The straight-linedistance from Xishuangbanna to Thailand is onlymore than 200
kilometers. Xishuangbanna has veryunique subtropical scenery, and it is also
ratherrich in flora and fauna, tbus enjoying the reputation of “Kingdom of
Plants' “Kingdom ofAnimals" and “Kingdom of Medicine". Xishuangbanna means “an
ideal and magical paradise”. Itis famous for natural landscapes of the magical
rainforest and customs of national minorities.Itis one of China's hot tourist
cities.The annual Water-Sprinkling Festival lasting from April 13thto 15th
attracts many tourists home and abroad.
        参考翻译:
    西双版纳与老挝(Laos)、緬甸(Myanmar)相连,邻近泰国和越南(Vietnam),
与泰国的直线距离仅20@公里。西双版纳具有非常独特的亚热带风光,而且动植物资源非常丰富,素有“植物王国”、“动物王国”、“药材王国”的美称。西双版纳的意思是“理想而神奇的乐土”,这里以神奇的热带雨林自然最观和少数民族风情而闻名于世,是中国的热点旅游城市之一。每年的泼水节(the
Water-Sprinkling Festival)于4月13日至15日举行,吸引了众多国内外的游客。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语翻译每日一句:西双版纳