考研网 发表于 2017-8-6 15:43:40

2017考研英语翻译每日一句:兵马俑

考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!
    本期主题【兵马俑】
    The Terra-cotta Warriors and Horses, a part of Qin Shi Huang's mausoleum,
is one of the significant findings in the world archaeological history of the
twentieth century. It was constructed for Qin Shi Huang to rule the empire in
his afterlife and discovered in 1974 by local farmers in Xi'an. Varying in
height, uniform and hairstyle in accordance with rank, the life-sized
terra-cotta warriors are arranged in battle formation. The vivid and life-like
images reflect the high engraving level of craftsmen. The Terra-cotta Warriors
and Horses, the largest underground military museum, was listed as the World
Cultural Heritages and honored as "The Eighth Wonder of the World" in 1987.
      参考翻译:
    兵马俑(the Terra-cotta Warriors and
Horses)是秦始皇陵墓(mausoleum)的一部分,也是20世纪世界考古(archaeological)史上最伟大的发现之一。兵马俑是秦始皇为了死后能继续统治王国而建造的,在1974年被西安当地的农民发现。真人一样大小的兵俑按战斗队形排列,依据不同的等级,他们的身高、制服和发型都不相同。他们生动、逼真的形象,显示了工匠们极高的雕刻水平。兵马俑是世界上最大的地下军事博物馆,于1987年被列入世界文化遗产,并被誉为“世界第八大奇迹”。兵马俑(the
Terra-cotta Warriors and
Horses)是秦始皇陵墓(mausoleum)的一部分,也是20世纪世界考古(archaeological)史上最伟大的发现之一。兵马俑是秦始皇为了死后能继续统治王国而建造的,在1974年被西安当地的农民发现。真人一样大小的兵俑按战斗队形排列,依据不同的等级,他们的身高、制服和发型都不相同。他们生动、逼真的形象,显示了工匠们极高的雕刻水平。兵马俑是世界上最大的地下军事博物馆,于1987年被列入世界文化遗产,并被誉为“世界第八大奇迹”。
页: [1]
查看完整版本: 2017考研英语翻译每日一句:兵马俑