2017考研英语翻译每日一句:出国留学
考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!本期主题【出国留学】
Generally speaking, studying abroad refers to the actof pursuing education
in another country. Studyingabroad can not only enrich people's knowledge
andbroaden their horizons but also cultivate theirindependence. Nowadays, China
has alreadybecome the largest source country of overseas students. The number
approximately reached2.65 million from 1978 to 2012 and would increase
continuously with a speed of 30% each yearin the future. Many Chinese are
worried about the continuous craze, for it may lead to braindrain. However, more
people hold an optimistic attitude towards it, believing that with
thedevelopment of globalization, these overseas students could serve as a window
for foreigners tolearn more about China and help publicize Chinese culture to
some extent.
参考翻译:
出国留学,一般指一个人到另一个国家继续接受教育的行为。出国留学能够丰富知识、开阔视野,同时也可以培养人的独立性。如今,中国已成为世界上最大的留学生生源国(sourcecountry),从1978年至2012年,
中国的留学生大约有265万人。而且未来每年将以30%的速度继续增长。很多中国人担心这种持续的留学热会造成人才流失(brain
drain)。但更多的人对此持乐观态度,认为随着全球化的推进,留学生将成为外国人了解中国的窗口,并在一定程度上有助于宣传中国的文化。
页:
[1]