2015年考研英语翻译练习(text 10)译文+解析
考研英语翻译注重考生的词汇、语法、逻辑和行文组织能力,同样也注重考生的知识面广度和深度。要想提高翻译能力不能纸上谈兵,最重要的还是要多练多总结。新东方在线小编分享翻译练习篇章及全译文解析,希望大家认真做题和理解。2015年考研英语翻译练习(text 10)译文+解析
翻译题解:
71) Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account
of human rights, which is something the world does not have.
句子分析:
第一、句子可以拆分为三段:Actually, it isn't, because it assumes / that there is an
agreed account of human rights, / which is something the world does not
have.第二、句子主干结构是主从复合句。
1)because引导原因状语从句
2)that引导宾语从句,从句中是存在句结构there is an agreed account of human rights,
3)which从句的先行词是human rights,something后面是定语从句the world does not have.
第三、词的处理:
Actually 事实上
it主语代词,根据上下文意思这种问法,这种说法,isn't后面省略的词应该是so或true
an agreed account 约定的看法,共同的认识
human rights 人的权利,人权
完整的译文:
71)事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同的认识为基础的,而这种共同认识并不存在。
72) Some philosophers argue that rights exist only within a social
contract, as part of an exchange of duties and entitlements.
句子分析:
第一、句子可以拆分为三段:Some philosophers argue / that rights exist only within a
social contract, / as part of an exchange of duties and entitlements.
第二、句子的结构:
1)主干结构是主从复合句:Some philosophers argue that...
2)that引导的是宾语从句
3)as part of...是宾语从句中的rights的主语补足语。
第三、词的处理:
argue 论证
a social contract 社会契约
as part of 作为(是)……的一部分
entitlements 利益,权利
完整的译文:
72)有些哲学家论证说,权利只存在社会契约中,是责任与利益相交换的一部分。
73) It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to
think that animals should be treated either with the consideration humans extend
to other humans, or with no consideration at all.
句子分析:
第一、句子可以拆分为三段:It leads the discussion to extremes at the outset: / it
invites you to think that animals should be treated / either with the
consideration humans extend to other humans, or with no consideration at
all.
第二、句子的结构是:
1)it invites you to think that...后面是宾语从句。
2) animals should be treated either with..., or
with...要么……要么……,是表示选择的方式状语。
3)the consideration后面的humans extend to other humans是定语。
第三、词的处理:
leads ...to extremes 引向极端
at the outset 从一开始
invites you to think 使人们认为
consideration 关切,体谅
humans extend to other humans 人对待人
完整的译文:
73)这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。
74) Arguing from the view that humans are different from animals in every
relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the
area of moral choice.
句子分析:
第一、句子可以拆分为三段:Arguing from the view that humans are different from animals
in every relevant respect, / extremists of this kind think / that animals lie
outside the area of moral choice.
第二、句子的结构:
1)主干结构是现在分词短语状语,主语+谓语+宾语从句。Arguing from...现在分词短语作状语。
2) the view和后面的从句that...是同位语关系
3) that...引导宾语从句。
第三、词的处理:
Arguing from the view 从……观点看,持……观点
different from... 与……不同
in every relevant respect 在各相关方面
extremists 极端主义者,持极端观点的人
lie outside the area of moral choice 不在道德问题范围,与道德取舍无关
完整的译文:
74)这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道德问题。
75) When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for
moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than
laughed at.
句子分析:
第一、句子可以拆分为三段:When that happens, it is not a mistake: / it is mankind's
instinct for moral reasoning in action, / an instinct that should be encouraged
rather than laughed at.
第二、句子主干结构是两个复合句:
1)When...是前一个复合句的时间状语
2)instinct后面的介词短语for moral reasoning in action是它的定语
3)that...是定语从句,修饰先行词an instinct,从句中是被动语态结构,表示选择。
第三、词的处理:
that (代词作主语)联系上下文译为这种反应
mankind's instinct for moral reasoning 人类道德观念推理的本能
in action 起作用
rather than 而不
完整的译文:
75)这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励而不应遭到嘲弄。
1997年英译汉试题参考译文
动物有权力吗?问题通常就是这样提出的。这种提法听起来似乎有助于把问题讲清楚。(71)事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有一种共识为基础的,而这种共识并不存在。
诚然,根据对权利的一种看法,必然认为,这只是一种认识,而且是一种有争议的认识。这种认识不仅剥夺了动物的权利,而且也剥夺了某些人的权利,例如婴儿,他们是不会用脑力来思考问题的未来一代人。此外,谁也不清楚,对于从来就不同意契约的人来说,这项契约又有多少约束力,因为有人要是说“我不喜欢这项契约”,那你又如何作答呢?
问题的症结是,如果人们对人的权利没有一致的看法,那么争论动物的权利是徒劳无益的?(73)这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物:要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。这是一处错误的选择。最好换一种更为根本性的提法:我们对待动物的同情感用到关心动物的身上。
许多人否认这种提法。(74)这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道德问题。任何关心动物疾苦的想法都是错误的,因为它把应该用来关心其他人的同情感用到关心动物的身上。
这种观点认为,折磨猴子从道义上讲无异于劈柴。这种看法似乎是大胆的“逻辑推理”。实际上,这种看法是非常肤浅的,因为它逻辑混乱,所以应该摒弃。道德推理的最初级形式,和学习爬行的论理一样,是针对自身利益去权衡他人利益。这就需要同情心和将心比心的想像力,没有这两点就无法用道德观念来进行思考。看到动物受苦足以使大多数人产生同情感。(75)这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应该得到鼓励,而不应遭到嘲笑。
页:
[1]