考研英语翻译素材: 阿里巴巴正式赴美IPO
各科全方位深度指导内容请参考专题【2015考研复习计划】,总有一种适合你的学习方法。考研英语翻译素材: 阿里巴巴正式赴美IPO
Tuesday's filing sets the stage for the technology industry's biggest
initial public offering since short messaging service Twitter and its early
investors collected $1.8 billion in its stock market debut last fall. Alibaba
could still try to raise more money and even surpass the $16 billion that
Facebook did two years ago, depending on investor demand for its stock.
周二,阿里巴巴申请赴美上市,这是自去年秋天Twitter上市募集18亿美元后,科技行业最大的一桩IPO了。阿里巴巴可以尝试募集更多资金,甚至超过两年前Facebook的160亿美元的金额。到底能募集多少资金,这就取决于投资需求了。
For now, Alibaba isn't specifying how much stock will be sold in the IPO or
setting a price range. Those details will emerge as the IPO progresses, a
process is likely to take three to four months to complete before Alibaba's
shares begin trading on the New York Stock Exchange.
目前,阿里巴巴并没有具体说明会在IPO中募集多少资金,也没有给出具体的价格区间。这些细节会在阿里巴巴IPO的过程中陆续公布,而在阿里巴巴在纽交所上市之前,这一过程会持续3-4个月的时间。
Although it's not nearly as well-known as Facebook, Alibaba has emerged as
an e-commerce powerhouse that has been making more money than Amazon.com Inc.
and eBay Inc. combined. What's more, the company is still growing at a rapid
clip as its network of online services, including Taobao, Tmall and Alipay, mine
a Chinese Internet market that already has twice as many Web surfers as the
U.S.
尽管没有Facebook那么有名,阿里巴巴在电商领域赚的钱已经比亚马逊和eBay加在一起还要多了。而且,阿里巴巴还在高速发展中,其在线服务包括淘宝、天猫、支付宝等在中国的用户是美国所有网民数量的两倍。
英语快讯:5月7日,阿里巴巴集团董事局主席马云通过内部邮件向阿里巴巴员工宣布,阿里巴巴集团正式向美国证券监管委员会递交上市注册登记书,并提醒全体阿里巴巴人,感恩过去,敬畏未来。他在邮件中写道“我们深知,我们生存下来不是因为战略多么的宏远,执行力多么的完美,而是我们十五年来坚持了‘让天下没有难做的生意’这个使命,坚持了我们‘客户第一’的价值观,坚持了相信未来,相信相信,坚持了平凡人一起做非凡事。”
同学们在复习过程中找不到适合自己的方法可以选择新东方在线课程或下载在线复习资料>>点击查看资料下载中心。
页:
[1]