考研网 发表于 2017-8-6 15:38:23

考研英语翻译素材: 想去美国国安局上班 先译解这条密码

各科全方位深度指导内容请参考专题【2015考研复习计划】,总有一种适合你的学习方法。
    考研英语翻译素材: 想去美国国安局上班 先译解这条密码
    The NSA recruiting Twitter account sent out a confusing message on Monday
morning. While some thought the account had been hacked or a mess of typos had
been actually tweeted, the message was actually a cryptogram:
    周一早上,美国国家安全局的官方招募推特账号发布了一条让人不解的消息。有的人还以为是这个账号被黑客入侵或者是出现了乱糟糟的打字错误,但实际上这是一条密码:
    想去美国国安局上班?先破解这条密码
    For a pro, this is actually a relatively easy code to figure out. It
translates to:
    对于一个专业人士而言,这条密码其实挺容易解出,翻译过来就是:
    "Want to know what it takes to work at NSA? Check back each Monday in May
as we explore careers essential to protecting our nation."
    “想知道怎样才能在美国国家安全局工作吗?记得5月的每个周一来看我们发布的消息,我们会带你探究那些对于保护我们国家至关重要的职位。”
    The tweet is a substitution cipher, in which each letter is swapped for
another. In the code, each 'word' is twelve letters long, unless there is
punctuation. This suggests that the spaces in the tweet do not matter, only the
letters determine the code. This is one of the oldest (and easiest to solve)
cryptograms, a necessity to decipher for any potential NSA cryptographer. If you
couldn't figure it out, global communications surveillance probably isn't a good
career path for you.
    这则推特消息是一个替代密码。每一个字母都被另一个替代。在代码中,每一个“单词”都长达12个字母,除非是中间有标点隔开。这就暗示着消息之间的空格并不重要,只有字母才能决定密码内容。这是最古老的加密方式之一(也是最容易破译的),任何一个有潜力成为美国安全局加密高手的人都必须会破译。如果你不能破解的话,全球通讯监控的工作可能就不是适合你的职业道路了。
    An NSA spokesperson told NBC News that the coded tweet is "part of
recruitment efforts to attract the best and the brightest." If you've ever
dreamt of doing puzzles for the government, now is your chance to apply.
    美国国家安全局的官方发言人对NBC新闻说道,这则加密的推特消息是他们“尝试吸引最优秀和最聪明的人来应聘的办法之一”。如果你曾经梦想要为美国政府做解密工作的话,现在就有机会来申请了。
   同学们在复习过程中找不到适合自己的方法可以选择新东方在线课程或下载在线复习资料>>点击查看资料下载中心。
页: [1]
查看完整版本: 考研英语翻译素材: 想去美国国安局上班 先译解这条密码