2015年考研英语:翻译分类练习(13)
考研英语翻译题可能涉及到的句子类型有很多,每一种类别的翻译都有不同的技巧和原则,需要考生认真总结。为了帮助广大2015年考研学子提高自身翻译能力,新东方在线小编奉上翻译分类练习160道,针对不同类型的句子进行翻译,希望考生认真练习,通过练习总结出经验技巧,提高自己的翻译能力和效率。下面我们一起来看2015年考研英语:翻译分类练习(13)
149.在农村长大的人往往不习惯在城市里生话。( bring)
Those who are brought up in the countryside are generally not accustomed to
living in the city.
150.百分之九十的学生考上了大学的消息终于传来了。( admit)
The good news came at last that 90 percent of the students had been
admitted into universities.
151.根据报道,1998年中国很多地区发生了严重水灾。(occur).
It is reported that serious floods occurred in many parts of China.
152.要不是你的及时帮助,他就要困在雪地了。( strand)
But for your timely help, he would have been stranded in the snow
yesterday.
153.能做的都应当按计划提前完成。( accomplish)
What can be done should be accomplished ahead of time as planned.
154.由于他在志愿者工作中的杰出表现,他得到了金牌。 ( award)
He was awarded a gold medal for his outstanding service to the volunteer
work.
155.过去十年浦东发生了巨大的变化。( take)
Great changes have taken place in Pudong in the past ten years.
156.如果你犯法,你就要准备承担后果。( prepare)
If you break the law, you must be prepared to suffer the consequences
157.奥运会的开幕式的整个过程将向世界各国进行实况转播。(televise)
The entire process of the opening ceremony of the Olympic Games will be
televised live to the whole world.
158.据说在那个国家,周围没人时违反交通规则的人不能在政府中担任任何职务。( hold)
It is said that in that country anyone who breaks the traffic regulations
without being seen by others can't hold a position in the government office.
159. 在外语学习过程中,应特别重视阅读速度的提高。(improve)
While learning English students should pay special attention to how to
improve the efficiency of/in reading
160. 在五十年代 ,这个村庄遭受多次旱灾( strike)
In the 50s, the village was stricken by droughts for many times.
温馨提示:要想提高考研英语翻译能力,最好的方法就是多做练习,多总结。俗话说得好,熟能生巧,就是要考生通过量的练习,达到质的飞跃。最后,祝愿所有备战2015年考研的同学都能够坚持到底,赢得最终的胜利!
书籍推荐:(2015)考研英语语法新思维(2015)考研英语拆分与组合翻译法
课程推荐:2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班
2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班
2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班
页:
[1]