考研网 发表于 2017-8-6 15:37:00

考研读译参考《经济学家》:透视艺术品投资热

Investing in art
Monet1-maker
摇钱画(陈继龙 编译)
(译者按:Monet-maker可能谐形谐义自money-maker,后者指“会赚大笔大笔钱的人”或“赚钱的东西”又或“赚钱的生意”,而本文所分析的艺术品投资也正是指的是当前人们将印象派创始人Monet等名家的作品作为投资对象,以获取高额利润。)
Jun 1st 2006
From The Economist print edition
   EVER since the 1870s, when a group of French landscape painters produced work d__________① unacceptable for the Paris Salon but went on to sell rather well, malnourished artists have comforted themselves with the thought that the market would one day put a proper value on their work. For many (mostly long-dead) artists, this finally appears to be happening. (1)Investors in financial assets may have had a jumpy few weeks, but salesrooms have notched up record prices in May.
19世纪70年代,一群法国风景画家的作品被认为登不了巴黎画展的大雅之堂,可销路却一直很好。从那以后,“营养不良”的画家们就总是想“市场早晚会给他们的作品一个合适的估价”,聊以自慰。对于许多画家而言,最后好像确实梦想成真了(大多数是在去世多年以后)。过去几周,金融资产投资者们的日子也许过得心惊肉跳,可拍卖行却拍出了5月份的最高成交价。
>>查看更多内容
附件:28《经济学家》读译参考:摇钱画-透视艺术品投资热
页: [1]
查看完整版本: 考研读译参考《经济学家》:透视艺术品投资热