考研网 发表于 2017-8-6 14:13:44

2015年考研英语长难句解读:每日一句(11)

在考研英语的学习中,长难句可谓是一大难点,这让很多考生望而却步。理解长难句不仅对于阅读有更好的理解,在翻译和写作上也是大家必须要掌握的。在此为备战2015考研的广大学子整理了《2015年考研英语长难句解读·每日一句》,让同学们熟悉各种长难句结构,提高考研英语复习效率。
    The method of scientific investigation is nothingbut the expression of
the necessary mode ofworking of the human mind; it is simply the mode bywhich
all phenomena are reasoned about and givenprecise and exact explanations.
    【分析】
    并列复合句。分号连接两个分句。第一个分句的主干为 Themethod is nothing but the expression;of
thenecessary mode of working of the human mind 是 expression的后置定语,前置译。第二个分句的主干为
it is the mode,后跟which引导的定语从句修饰限制the mode,由于定语从句较短,前置译为“的”字结构。
      【点拨】
    1、nothing but “仅仅,只不过”。2、mode“方式,样式;模式;状态”。3、reason about“推理,思考”。
    【译文】
    科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表达方式,也就是对一切现象进行思索并给予精确而严谨解释的表达方式。
   
    9月伊始,各大高校开学,新学期考生要关注2015年考研大纲发布及解析、2015年全国硕士研究
生招生简章发布,2015年
考研报名工作,新东方在线小编第一时间跟踪发布,请大
家收藏关注!另有研究生专业目录、考研参考书等最新考研信息,帮
助考生及时了解目标院校招生政策及信息。
    新东方名师考研课程 购买进行中
页: [1]
查看完整版本: 2015年考研英语长难句解读:每日一句(11)