考研网 发表于 2017-8-6 14:07:09

考研英语复习资料:考研真题长难句解析(53)

考研英语复习资料免费下载:历年考研英语真题长难句解析,新东方在线考研频道编辑整理,希望对各位考研考生备考有所帮助。

考研英语复习资料免费下载:历年考研英语真题长难句解析

   1. With economic growth has come centralization; fully 76 percent of Japan's 119 million citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated,twogeneration households.

   【译文】 随着经济的发展,居住呈集中化。日本的人口为1.19亿,其中足有76%住在城市,在那里社区和几世同堂的大家庭已经成为过去,而取而代之的是单门独户的两代之家。

   【析句】 全句由两个并列的分句组成,由分号隔开。在第一分句中,主干是With economic growth has come centralization,是一个倒装结构,正常的词序是 Centralization has come with economic growth。在第二个分句中,in cities是状语,其后面跟了一个定语从句(where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated,twogeneration households)。
   【讲词】 centralization意为“集中化”,在句中指家庭成员减少,即一般的家庭都是 nuclear family(核心家庭),家庭成员只是父母加子女。与nuclear family相对的概念是extended family(扩大家庭),即家庭成员至少包括三代人。
   community通常译为“社区”,也可表示“社会”,如international community(国际社会)。   2. When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

   【译文】 当一场新的艺术运动形成某种时尚时,理应弄清其倡导者的目标所在,因为无论他们的准则在今天看来是多么牵强附会、不可思议,将来都有可能被视为正常的。
【析句】 该句是一个因果关系的并列句,主句和从句都是复合句。主句(When… it is advisable… aiming at)表示结果,从句(for… as normal)表示原因。
   【讲词】 attain原意为“达到,获得”。When Christians first attained to power in Rome, they took part in wars both defensive and aggressive.(当基督教徒首次在罗马取得权力之后,他们参与了进攻与防御战争。)Schubert never attained the recognition that he deserved during his lifetime.(舒伯特生前从没有获得他应有的认可。)句中attains a certain fashion意为gains recognition as a certain fashion,即获得认可而成为某种时尚。
   farfetched意为“牵强附会的,不可能的”。Looking at some of the criticisms we’ve gotten so far,I dont think this is farfetched.(看看我们征集到的某些批评意见,我认为这一条意见并不牵强附会。)

   考研英语复习资料免费下载:历年考研英语真题长难句解析
页: [1]
查看完整版本: 考研英语复习资料:考研真题长难句解析(53)