历年考研真题长难句解析荟萃(114)
1. While comment and reaction from lawyers may enhance stories,it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments.【译文】 律师的评论和反应当然能够提升新闻报道的价值,但是,记者们最好还是依靠自己对于事件重要性的认识来做出判断。
【析句】 这是一个主从复合句,从句是while引导的状语从句,主句是形式主语it引导的句子,真实主语是to rely on… judgments。
【讲词】 reaction意为“反应”,但根据此句可以理解为“感受;感想;回应”等。
enhance意为“提高,提升”。She had a sweetness to her face,a warmth that was enhanced by luminous dark eyes.(她的面容甜美,因那双明亮的黑眼睛而增添了友善。)
Passing the English examination should enhance your chances of getting the position.(通过了英语考试该会增加你获得这个职位的机会。)句中enhance stories表示邀请律师对相关的报道进行评述或表达自己的感受会提升新闻的价值。
significance意为“重要性;意义”,在句中表示“新闻报道的意义”。
One’s notion(understanding) of significance表示“自己对某事意义的认识或理解”。
2. Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed—and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.
【译文】 电视是创造和传递感情的手段之一。也许在此之前,就加强不同的民族和国家之间的联系而言,电视还从来没有像在最近的欧洲事件中那样起过如此大的作用。
【析句】 本句由两个并列句组成。第一分句包含一个定语从句,句子的主干为 television is one of the means。第二个分句是一个倒装句,直译不符合汉语习惯,因此应该适当进行调整。
【讲词】 serve的意思比较多,可以表示“服务,服役,供职,招待,侍候,供应,适合”等。在球类比赛中,serve有发球的意思。
The political parties in this country should seek to serve the national interest.(这个国家的政党应该致力于为国家利益服务。)
She served in the Navy for four years.(她在海军服役四年。)
serve to在英语中意为“起作用”。
His visit to China may serve to strengthen the bilateral relations between the two countries.(他的到访也许会起到加强两国关系的作用。)
页:
[1]