考研网 发表于 2017-8-6 14:05:17

历年考研真题长难句解析荟萃(147)

1. It is the playgoers,the RSC contends,who bring in much of the town’s revenue because they spend the night(some of them four or five nights) pouring cash into the hotels and restaurants.
【译文】 皇家莎士比亚戏剧公司说,游客给小镇带来了很大一部分收入,因为他们过夜(有些人甚至住上四五夜),把大把的钱花在旅馆和餐馆。
【析句】 这是一个因果复合句。主句的正常语序是The RSC contends it is the playgoers…。从句(who bring in much of the towns revenue)是the playgoers的定语。
【讲词】 contend意为“竞争;奋争;主张;声明”。
The defense contended that the evidence was inadmissible.(被告方声称证据是不可接受的。)
I had to contend with long lines before I could get a taxi at the airport.(我在机场必须排着长队才上了一出租车。)
Hilary Clinton may contend in the 2008 presidential race against a Republican.(希拉里?克里顿会在2008年的总统选举中与一位共和党人一争高下。)
bring in意为“引进;带来;生产”。
How much did the sideline bring the farmer family in last year?(去年副业使这家农户增加了多少收入?)
The sale brought us in over $1,000.(那笔买卖使我们赚了一千多美元。)
2. Hilton is building its own hotel there,which you may be sure will be decorated with Hamlet Hamburger Bars,the Lear Lounge,the Banquo Banqueting Room,and so forth,and will be very expensive.

【译文】 希尔顿正在那里建造自己的饭店,你可以肯定饭店会装修哈姆莱特汉堡吧、李尔王厅、班戈宴会厅等等之类,而且消费水平会非常高。
【析句】 全句的主干结构是Hilton is building its own hotel there,which引导的非限制性定语从句包含两个并列的谓语成分以修饰its own hotel,其中you may be sure是插入语。注意Hamlet Hamburger Bars,the Lear Lounge,the Banquo Banqueting Room, and so forth,希尔顿饭店肯定会在店内以哈姆莱特、李尔王和班戈等来命名其酒吧、大厅和餐厅等。
【讲词】 expensive在句中是修饰希尔顿,即Hilton is very expensive,意思是指希尔顿的消费水平很高。再如:Tokyo is expensive不能译“东京很贵”,而应该译成“东京的消费(水平)很高。”
页: [1]
查看完整版本: 历年考研真题长难句解析荟萃(147)