考研网 发表于 2017-8-5 21:51:46

考研英语的全方位分析之翻译

除了阅读和写作,在考研的卷子上还有三种对于绝大多数同学来说都是“成事不足,败事有余”的题型,那就是:1、翻译;2、完形;3、新题型。总共占分30。
    其中的翻译类似于武侠小说中的高手比较内力,几乎没有投机取巧的可能,市面上的讲翻译理论和技巧的书其实都是在讲阅读——这一点很好理解,阅读能力提高之后,翻译能力总会水涨船高。但偏偏阅读在完全读懂之前还有一个似懂非懂的状态,这种状态用来做选择题是够了,但用来搞翻译则效果不佳。
    我的建议:翻译是没有必要专门去准备的,精读阅读理解自然会提高翻译能力;学生的教训:在复习翻译的道路上,如果你相信了下边的几种观点,多半会走弯路的。
    1、翻译的方法和技巧很多,也很有用,比如增词法,删词法,转译法,意译法,我们要掌握这些方法。
    我的回答:翻译的方法很多,但大多数都不靠谱。这些方法是英语专业的人研究的东西,这些东西其实都是为了翻译文章的“锦上添花”,更多的是为了翻译标准中的“达和雅”,对于大多数学生来说,最需要迫切提高的是“信”,这是翻译的基础,这一关不过,一切翻译技巧都是浮云——偏偏这一关没有太多技巧,准确的说没有太多捷径可走。
    2、在翻译中如果碰见不认识的词是可以通过上下文推测出词义的。
    我的回答:可能,但概率约等于中彩票。这本身就是个伪命题——几个词不认识可以?推测出词义的概率有多大?什么条件下可以推出来?我相信很多人都有这样的经历,就是碰见不认识的词通过上下文脱口而出一个意思,后来发现这个意思也是准确的——这种经历我更愿意称其为灵感,而非能力。因为成功是不可复制的。我碰见不认识的词的态度从来都是很现实的——要么承认不认识,要么直接查字典。就算我脱口而出一个意思自己觉得能够自圆其说,我也通常都是查过字典之后才能确认,而且成功率不稳定。在考场这种高压环境下,学生能够保持“正常的猜词能力”是值得怀疑的。
    我有一个梦想:有人能够发明一种方法,能让我通过上下文推测出词义,那么我将烧掉我的词典,因为它已不再有用!
   
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/11/3/1257232909445.jpg

    2010考研精品课程试听
2010考研思想道德修养与法律基础强化课程
任汝芬
试听
2010考研政治强化中国近现代史纲要
汪云生
试听
2010考研政治强化毛泽东思想与中国特色社会理论
陆象山
试听
2010考研英语强化班(翻译)
唐静
试听
刘一男考研词汇5500
刘一男
试听
2010考研数学线性代数强化课程
尤承业
试听

2011年考研联报全程班
政英联报全程班    2200元   
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/12/10/1260426081292.jpg
政英数联报全程班    3200元   
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/12/10/1260426070073.jpg
英数联报全程班    2200元   
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/12/10/1260426092603.jpg
政数联报全程班     1800元   
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/12/10/1260426101982.jpg
2011年考研全程班
考研英语全程班加强 现价:1550元
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/12/10/1260426111781.jpg
考研英语全程班 现价:1200元
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/12/10/1260426122951.jpg
考研政治全程班 现价:1000元
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/12/10/1260426135238.jpg
考研数学全程班现价:1000元
http://images.koolearn.com/casupload/upload//attach/2009/12/10/1260426145028.jpg
页: [1]
查看完整版本: 考研英语的全方位分析之翻译