2017年黑龙江大学MTI英语翻译基础真题
2018翻译硕士考研交流群 348327375
以下是中公考研英语研究院为大家整理的“2017年黑龙江大学MTI英语翻译基础真题”,以供广大考生参考,希望对你们有所帮助。
2017年黑龙江大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test. 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each. (30')
1. tax break
2. make a noise in a world
3. hard translation
4. jump at a chance
5. a poor apology
6. really something
7. wildlife refuge
8. organic pollutants
9. flash memory
10. manned space program
11. legal sanctions
12. get off on the wrong foot
13. cultural diffusion
14. multiple rates of exchange
15. promote nuclear non proliferation
16. 民政部
17. 行政问责制度
18. (上海)外滩
19. 启发式教学
20. 周恩来故居
21. 粽子
22. 春秋战国时期
23. 布达拉宫
24. 辛亥革命
25. 扶贫
26. 永不称霸
27. 剽窃
28. 来样加工
29. 温哥华
30. 德智体美劳全面发展
II. Directions: Translate the following two source texts into their target language respectively (120')
Source Text 1
How man first learnt to invent words is unknown; in other words, the origin of language is a mystery. All we really know is that man somehow invented certain sounds to express thoughts and feelings, actions and things, so that they could communicate with each other and that later they agreed upon certain signs, called letters which would be combined to represent those sounds, and which could be written down. Those sounds, whether spoken or written in letters, we call words. The power of words, then, lies in their association—things they bring up before our minds. Words become filled with meaning for us by experience; and the longer we live, the more certain words recall to us the glad and sad events of our past; and the more we read and learn, the more the number of words that mean something to us increases. Do you think about the reason why you don’t become a boss. The reason is that your boss has a bigger vocabulary than you have. Maybe you can’t believe. This discovery has been made in the world laboratories of the world. Not by theoretical English professors, but by practical, hard-headed scholars who have been searching for the secrets of success. After a host of experiments and years of testing they have found out: If your vocabulary is limited, your chances of success are limited. Dr. Johnson O’Connor of the Human Engineering Laboratory of Boston and of the Steves Institute of Technology in Hoboken, New Jersey, gave a vocabulary test to 100 young men who were studying to be industrial executives. Five years later those who had passed in the upper ten percent of all, without exception, had executive positions, while not a single man of the lower twenty five percent had become an executive. Great writers are those who not only have great thoughts but also express these thoughts in words which appeared powerful to our minds and emotions. The real poet is a master of words. He can convey his meaning in words, which sing like music, and which by their position and association can move men to tears. We should therefore learn to choose our words carefully and use them accurately, or they will make our speech silly and vulgar. (382 words)
Source Text 2
中国和土库曼斯坦分别是世界重要能源消费国和 重要能源生产国。中方愿同土方继续本着平等互利、 合作共贏的原则,扩大现有管道建设和天然气贸易, 启动勘探、开采、油气化工等全方位合作,做长期、 稳定、可靠的能源战略伙伴。两国成功实施了天然气 贸易、中国--中亚天然气管道建设等重大合作项目。 目前,中国-中亚天然气管道已经同中国境内的西气 东输二线相连接,成为当今世界最长的天然气管道。 产自中亚腹地土库曼斯坦的天然气跨越千山万水,行 程8000多公里直抵太平洋沿岸,这是世界能源合作的 典范和中土人民友谊的结晶。(240 words)
以上是中公考研英语研究院为大家准备整理的“2017年黑龙江大学MTI英语翻译基础真题”的相关内容。了解更多相关资讯,敬请关注中公考研。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研暑期集训营、半年集训营、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
页:
[1]