2018年考研英语:翻译暑期强化复习方法
考研英语翻译复习是备考的难点,在考研英语各题型中,翻译是每个同学都觉得难得分。小编提醒大家,运用正确的方法进行复习,翻译其实是比较容易提高的一部分。同时,翻译的练习并不和其他部分冲突,相反,翻译过程会促进其他题型的解题能力,这一部分是最容易提高的分数的部分。建议考生在暑期强化阶段进行翻译的集中训练。长期以来,复习考研的学生,如果有人在复习翻译这个部分的话,复习方法一般是这样:左边是英语句子,右边是汉语译文,自己对着汉语译文看英语句子,觉得自己看懂了,觉得自己英语句子中,每一个单词都知道意思了,甚至能把英语和汉语句子完全背诵下来,然后,以为自己能翻译了。而事实却往往事与愿违。等到真正做翻译的时候,考生往往发现:句子中个个单词都认识,英语句子的意思似乎也明白,可就是不能把英语句子转换成汉语——只可意会,不可言传。因此,真正的翻译学习,远远不止于翻译技巧和翻译理论的学习,更重要的是要自己动手,“实践出真知”用于形容翻译学习的特点最合适不过了。
那么,考生应该如何利用暑假的时间进行不少于1个月的集中训练(这个阶段可以根据考生的不同情况而调整时间)。提供每天练习的具体方法如下:
1. 每天进行1小时翻译练习。根据自己的英语基础,这一小时之内做2-5道翻译真题,也就是说,一套翻译真题尽量在两天之内做完。
2. 做题的时间往往只需要10分钟的时间。剩下的时间做什么?首先要对答案。看自己的翻译和真题解析的答案区别和相同点在什么地方。这里的相同并非字字相同,强调的汉语意思以及逻辑结构一样就算相同。
3. 最后,要查字典和相关资料,总结翻译技巧,并体会答案翻译是怎样运用和实现的;对自己翻译错或不好的语法单元进行记录,最好还能针对错误的语法结构以及代表性的翻译技巧举一反三地进行相关训练。建议最好有老师指导。这里特别强调第三点。因为翻译毕竟是主观题,不像阅读那样,A\B\C\D选择其一就行,即使记忆并不准确,也许凭着某种印象也能得分。所以考生需要准确记录和记忆。只有这样才能把这些知识变成自己的东西,在合适的场景正确地加以运用。
4. 到考试之前,没事的时候任何时间都可以经常翻翻自己的记录,加深印象。例如:我们集中训练时记录了否定句式的翻译方法,那么我们在之后的阅读、完型中只要遇到否定的关键句,就可以进行口头或者笔头的翻译。
小编说:有事没事考个研,就不用再惆怅会不会只拿到3K的薪资,望眼欲穿于每年超不过0.5k的长薪,顶着全国普遍35度以上的高温,就为那几块钱的提成。没有出社会的人总觉得工作很容易,月薪过万就是应该,可骨干的现实告诉你,高学历的人往往更容易更快的实现月薪过万!暑期集训一期班将于7.15日封班,早学早离梦想更近一步!
暑期复习攻略
重点关注
名师原创暑期复习攻略
读懂院校招简,复习不跑偏
免费在线考研视频
2018考研知识“暑期”大作战
2018暑期备考知识点大全
优质择校方案,考研不将就
页:
[1]