翻硕导师介绍:复旦大学外国语言文学学院导师陶友兰
以下是中公考研为大家准备的“翻硕导师介绍:复旦大学外国语言文学学院导师陶友兰”的相关内容,希望对同学们择校有所帮助。姓名:陶友兰
职称:教授,硕士生导师
系别:翻译系
职务:翻译系副主任;MTI教育中心副主任
研究方向:翻译理论与策略研究、翻译教育与翻译教材研究、翻译语料库研究、典籍英译研究
学习经历
2009年获得德国洪堡研究基金会资助,2009年—2011年三次赴德国海德堡大学口笔译学院、英国牛津大学英语系访问进修。
2006年获复旦大学博士学位(翻译研究方向)
2003年获美国纽约州立大学(SUNY at Albany)TESOL专业理学硕士学位
1997年获华东师范大学英语语言文学硕士学位(翻译研究方向)
1994年获安徽师范大学英语语言文学学士学位(英语教育)
教授课程
本科生课程:翻译理论与策略(“上海市精品课程”主讲人之一)、翻译与思辨(“复旦大学精品课程”负责人)、英语读译(特色课);
研究生课程:翻译教学宏观问题研究、翻译概论、翻译项目基础与实践等。
科研成果
主持并完成国家社科1项,上海市级课题1项,校级课题5项,在国内外核心杂志如Perspective(A&HCI), Interpreter and Translator Trainer(SSCI,A&HCI), Babel(国际译联核心期刊), Translation Quarterly(香港期刊)、《中国翻译》(CSSCI)、《上海翻译》(CSSCI来源期刊)、《外语界》(CSSCI)、《外语学刊》(CSSCI)、《外语教学理论与实践》(CSSCI)等发表论文35篇。出版专著2本,合作编著口笔译教材 4本,出版翻译著作、编著英语教材等 10 余本,发表译文多篇。
学术兼职
国际杂志Current Trends in Translation Teaching and Learning的编委和审稿人,《解放军外国语学院学报》、《上海理工大学学报》审稿人;上海法制研究所特聘英语译审;中国翻译家协会会员,上海翻译家协会会员,上海科技翻译学会会员。
第一篇 择校择专业
考研择校手册:2018翻译硕士院校推荐
2018考研翻译硕士院校排名
2018考研翻译硕士择校原则及各类院校适宜报考人群
2018考研:报考翻译硕士你需要了解的问题
2018考研翻译硕士就业情况解析
翻译硕士和英语语言文学有哪些区别?
第二篇 翻译硕士考试科目和复习方法
2018考研翻译硕士考试科目简介
2018备考翻译硕士的三大学习方法
第三篇 名校翻硕信息直通车
2018考研北京大学翻译硕士跨专业报考难度分析
2018考研北外翻译硕士跨专业考研难度分析
2018考研中国政法大学翻译硕士跨专业报考难度分析
2018考研北航翻译硕士跨专业考研难度分析
第四篇 其他备考贴士
2018考研需要知道的20个时间节点
2018推免生报名入口
2018考研政治复习规划
2018考研英语总体复习规划
2018考研专业课复习应该这样开始
以上是中公考研为大家准备的“翻硕导师介绍:复旦大学外国语言文学学院导师陶友兰”的相关内容。另外,为了帮助考生更好地复习,中公考研为广大学子推出2018考研暑期集训营、半年集训营、保研课程系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,中公考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!
页:
[1]