考研族 发表于 2017-2-13 22:07:48

何凯文每日一句:2018考研英语第2句

复习2018考研英语的考生们久等了,文都考研英语名师何凯文每日一句正式上线。小编会每日为考生们整理相应内容,拾起备战2018考研的信心。考生可查找收藏更多喜欢的内容,文都考研在一直进步,力求为考生提供更多实用有效的复习类、资讯类内容,轻按Ctrl+D,收藏文都考研(kaoyan.wendu.com/)。以下是第二句:
  今天的句子:
  There is much to celebrate in the court decision against President Trump’s immigration ban. It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary. Yet American faces serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
  句子的解析:
  There is much to celebrate/ in the court decision against President Trump’s immigration ban.
  主干识别:There is much to celebrate 值得庆贺
  其他成分:in the court decision against President Trump’s immigration ban.
  Decision 可以转译为动词
  法庭决定反对总统特朗普的移民禁令
  参考译文:法庭决定反对总统特朗普的移民禁令,确实有很多值得庆贺的地方。
  It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.
  词汇突破:1.a stirring victory 令人激动的胜利
  2.the independence of the judiciary 司法独立
  主干识别:It was a stirring victory
  It 指代上一个句子
  其他成分:for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.
  状语
  参考译文:对于法治和再次司法的独立地位而言,这个判决是一个令人激动的胜利。
  Yet American faces a serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
  词汇突破:address 处理,解决,应对,
  Erosion 侵蚀
  主干识别:American faces a serious problem
  其他成分:1.which that decision did not address 定语
  2.the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
  同位语
  独立成句:1= that decision did not address a serious problem
  2= the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance
  Erosion 可以翻译为动词:侵蚀
  公众对于法治和民主治理的信念受到了侵蚀
  参考译文:但是美国人要面对一个严重的问题。这个判决也没有解决这个问题:公众对于法治和民主治理的信念受到了侵蚀。
  所以这篇文章才有了这样的导语:
  A new national survey suggests that / we can no longer take for granted that our fellow citizens will stand up for the rule of law and democracy.
  词汇突破:1.stand up for:支持
  2.take for granted 想当然的认为
  参考译文:一个全国性的调查表明我们再也不能够想当然的认为我们的国民愿意支持民主和法治。
  第一句中尝试翻译的任务:
  This time, with the ideological tilt of America’s highest court hanging in the balance andDemocrats fuming over their Republican colleagues’ stonewalling of Merrick Garland, Barack Obama’s choice to fill the seat, Mr. Gorsuch will face a tougher crowd.
  如今美国最高法院在意识形态上的纷争(左右之争)还悬而未决,而且,当初奥巴马对高兰德的提名,被共和党人一拖再拖,拖到最后失效,民主党人正对此大为光火。所以这一次戈萨奇将面对一群并不友好的参议员。
  【小编提醒】文都2017考研成绩查询与复试分数线专题已经上线,考生可Ctrl+D添加收藏,为考生们提供及时、迅速的查分信息和成绩公告。

  【小编推荐】
  2018考研英语复习:三步走战略轻松搞定
  2017考研调剂/复试指导全攻略
  34所自主划线院校历年考研复试分数线
  2018考研英语复习之环境保护主题句子重点记忆
页: [1]
查看完整版本: 何凯文每日一句:2018考研英语第2句